Читаем Том 6 полностью

Король наш сам,Мой государь и враг ваш старый.В том проявленье божьей кары,Так нужно было небесам.Король убит… Вступил сегодняВ Неаполь брат ваш… город сталБез короля, я ж потерялСвой титул… власть на то господня.Я два мильона одолжилИ разорился. Ох, как много!И вот в лачуге я убогойДивлюсь тому, чем прежде был.Мои поместья, замки, виллыВаш брат похитил у меня,Я дожил до такого дня,Когда мои иссякли силы.

Джулия

Я догадалась: значит, выГраф Федерико?

Федерико

Да, когда-тоЯ графом был и был богатым,Любимым баловнем молвы,Но, ставши бедняком презренным,Я низко пал в глазах людей.Зачислен я в разряд вралей,Слыву глупцом, глупцом надменным.Что ни скажу, все глупость, бред.Ах, бедность!..

Джулия

Федерико! ВстаньтеС колен и плакать перестаньте.Вам убиваться так не след.Вы, вероятно, позабыли,Или не знаете: собратьДолжны вы деньги, чтобы статьОпять таким, каким вы были.Примите ж добрый мой совет,Совет благой, совет примерный:Вы сами убедились, верно,—Без денег знати в мире нет.

Трубы. Королева Джулия, адмирал Сесар и свита удаляются.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Федерико, Отавио, Руфино, Лусиано, Макаррон.

Макаррон

Ишь, как отрезала ретиво!

Отавио

Мой бог!

Руфино

Ах, черт!

Федерико

Нельзя сильней!

Отавио

Вы терпеливы были с ней.

Федерико

Я только слушал терпеливо.Да что другого было ждатьОт королевы? ЛюдовикоОна сестра…

Отавио

Звучит так дико!Должны вы деньги вновь собрать,Чтоб знатным сделаться… Тиранка!

Макаррон

Ах, деньги, деньги, все-то в них!Первопричина дел земных,Их смысл, и сущность, и изнанка…И что нам объяснит точнейИ совершенней дел теченье?На чем мы строим наше мненье,Оценку жизни и людей?Горбун — с деньгами? Он красивымСлывет, и мудрецом — дурак,Здоровым умником — толстяк,Кто худ — разумно бережливым.Ты — рыжий, при деньгах, так тыУж Адонис, а не Иуда,[32]Вы ж четверо (в том нету чуда)Без денег — нищие шуты.

Руфино

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже