Читаем Том 2 полностью

Для них же хуже.

Филинт.

Так! Но эта честь, правдивость,Прямая искренность, святая справедливость,Что в мире вы всему готовы предпочесть, —В том, кого любите, ужель все это есть?Я должен вам сказать, что я дивлюсь немало:Гоненье на весь мир вам все ж не помешало,Хоть гнусен род людской и так уж вам постыл,Найти в нем кое-что, чем он и вас прельстил.И вот что кажется особенно мне странным:Ваш выбор для меня является нежданным.Две женщины дарят вас склонностью своей:Одна — так искренна, другая — всех скромней,Но вызволить ничто не может вас из плена,В котором держит вас кокетка Селимена.Нрав легкомысленный… злословие… ОнаДля нравов нынешних как будто создана.Так как же примирить с тем ваши все нападки,Что в ней вы терпите такие недостатки?Пред милым существом ужель ваш гнев затих?Вы их не видите или простили их?

Альцест.

О нет! Моя любовь не знает ослепленья.Все недостатки в ней мне ясны, без сомненья,И как бы ни горел во мне любовный пыл,Я первый вижу их и первый осудил.Но, несмотря на все, я перед вами каюсьИ слабость признаю: я ею увлекаюсь,И вижу слабости ее, о них скорблю,Но все ж она сильней, и я ее люблю.Огонь моей любви — в то верю я глубоко —Очистит душу ей от накипи порока.

Филинт.

Ого! Придется вам не пожалеть труда.Так думается вам, что вы любимы?

Альцест.

Да.Я б не любил ее, не будь я в том уверен.

Филинт.

Но почему ж тогда весь ваш покой утерян?Коль любят вас, к чему завидовать другим?

Альцест.

Когда любовь сильна, мы всем владеть хотим!И я пришел сюда, чтоб все сказать ей смело,Что мне внушила страсть, что в сердце накипело.

Филинт.

Нет, если б выбора вы ждали моего,На Элианте я б остановил его.Да, с чувством искренним, с душою благородной,Она-то более была б для вас пригодной.

Альцест.

Да, это часто мне рассудок говорит,Но над любовью ведь не он, увы, царит.

Филинт.

А я боюсь за вас, надежды ваши хрупки…

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Оронт.

Оронт(Альцесту).

Хозяек увлекли какие-то покупки,Ни Селимены нет, ни Элианты нет.Но, слышу я, вы здесь. Примите мой привет.Хотелось мне давно сказать вам откровенно,Что для меня весьма знакомство ваше ценно,Что ваши качества я так высоко чтуИ другом вас назвать давно таю мечту.Вам должное воздать умею по заслугамИ жажду страстно я, чтоб вы мне стали другом.И смею думать я ввиду моих заслуг,Что быть отвергнутым такой не может друг!

Во время речи Оронта Альцест стоит задумавшись и не слышит, что Оронт обращается к нему.

К вам, сударь, речь моя относится всецело.

Альцест.

Как, сударь мой?..

Оронт.

Да, к вам. Иль это вас задело?

Альцест.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мольер Ж.Б. Полное собрание сочинений в трех томах

Похожие книги

Калигула
Калигула

Порочный, сумасбродный, непредсказуемый человек, бессмысленно жестокий тиран, кровавый деспот… Кажется, нет таких отрицательных качеств, которыми не обладал бы римский император Гай Цезарь Германик по прозвищу Калигула. Ни у античных, ни у современных историков не нашлось для него ни одного доброго слова. Даже свой, пожалуй, единственный дар — красноречие использовал Калигула в основном для того, чтобы оскорблять и унижать достойных людей. Тем не менее автор данной книги, доктор исторических наук, профессор И. О. Князький, не ставил себе целью описывать лишь непристойные забавы и кровавые расправы бездарного правителя, а постарался проследить историю того, как сын достойнейших римлян стал худшим из римских императоров.

Зигфрид Обермайер , Михаил Юрьевич Харитонов , Даниель Нони , Альбер Камю , Мария Грация Сильято

Биографии и Мемуары / Драматургия / История / Исторические приключения / Историческая литература