Читаем Том 2 полностью

Друг сердечный,Что я видала от тебя?Дурные дни, дурные ночи,Брань, ревность, тысячи обид;А этот равнодушный видТерпеть уже совсем нет мочи.Ты мерзкий, а тебя я жду.Смотри, предатель, я красива!

Камило

О боже мой, как ты криклива!Ступай домой, а я приду.Нам есть о чем поговорить,А здесь нельзя, здесь слишком людно.Сейчас же мне и слушать трудно,Я занят, принужден спешить.

Селья

Чтоб ты пришел? Да ты к порогуДва месяца не подступал.И ртом и сердцем ты солгал,Тебя я знаю, слава богу.Нет, друг любезный! Улизнешь,—А там изволь за ветром гнаться.

Камило

Нельзя же, слушай, так хвататься!Ну, посмотри: ты плащ мне рвешь.

Селья

Я камень сердца твоегоГотова разорвать, Камило.

Камило

Оно когда-то мягко было;Как воск, лепила ты его.Но я из тех, кто не желаетДелить, бог знает с кем, свой пай.На нас глядят. Отстань, ступай!

Селья

На нас глядят! Нас ужасает,Что нас увидят с ней вдвоем.Мы не хотим ревнивой ссоры,Мы опасаемся сеньоры,Вокруг которой сети вьем.А впрочем, все равно. Ну, что ж?Поплачет, назовет злодеем;Мы ублажить ее сумеем.

Камило

Нет, ты меня с ума сведешь.

Селья

Мы скажем ей: «Я, как от смерти,От этой женщины бегу.Ее я видеть не могу,Клянусь вам жизнью. О, поверьте,Не стоит слов такая дрянь!При ней, посереди дороги,Я поцелую ваши ноги».

Камило

Ты слышишь? Замолчи, отстань!Я навсегда с тобой расстался.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Леонарда и Марта в накидках.

Марта

Час поздний, чтоб ходить одной.

Леонарда

Ведь так и не пришел домойУрбан.

Марта

Он где-то задержался.А можно было бы покаПослать за провожатым Клары.

Леонарда

Такой унылый он и старый,Что с ним ходить — одна тоска.Ах, Марта! Что я узнаю!

Марта

Ой боже! Как вы побледнели!

Леонарда

Ах, Марта!

Марта

Прямо помертвели!

Леонарда

Еще бы, видя смерть свою!

Марта

Лицо закройте и молчите.Нельзя же, ведь еще светло.Все оттого произошло,Что вы пешком гулять хотите.Ай, горе мне! Так вот откудаНа вас повеял ветерок!

Леонарда

Вот он, заслуженный урок,Вознагражденная причуда!О, если бы тебя не знать,Не знать, как ты меня не знаешь,Как ты, не видя, обнимаешь,Тебя, не видя, обнимать!Обеты, клятвы, все так ломко,Все превращается в игру,В клочки бумаги на ветру!Кто, вероломный, клялся громкоДо смерти быть моим рабом?

Марта

Нисколько он не вероломный:Вам он клянется ночью темной,А эту любит светлым днем.Сеньора! Вы меня простите,Но, прячась от влюбленных глаз,Вы обожающего васИ полчаса не сохраните.Любовь приходит через зренье,А через руки не придет.

Леонарда

А слух?

Марта

Перейти на страницу:

Все книги серии Лопе де Вега. Собрание сочинений в шести томах

Том 1
Том 1

Эпоха Возрождения в Западной Европе «породила титанов по силе мысли, страсти и характеру, по многосторонности и учености». В созвездии талантов этого непростого времени почетное место принадлежит и Лопе де Вега.Драматургическая деятельность Лопе де Вега знаменовала собой окончательное оформление и расцвет испанской национальной драмы эпохи Возрождения, то есть драмы, в которой нашло свое совершенное воплощение национальное самосознание народа, его сокровенные чувства, мысли и чаяния.Действие более чем ста пятидесяти из дошедших до нас пьес Лопе де Вега относится к прошлому, развивается на фоне исторических происшествий. В своих драматических произведениях Лопе де Вега обращается к истории древнего мира — Греции и Рима, современных ему европейских государств — Португалии, Франции, Италии, Польши, России. Напрасно было бы искать в этих пьесах точного воспроизведения исторических событий, а главное, понимания исторического своеобразия процессов и человеческих характеров, изображаемых автором. Лишь в драмах, посвященных отечественной истории, драматургу, благодаря его удивительному художественному чутью часто удается стихийно воссоздать «колорит времени». Для автора было наиболее важным не точное воспроизведение фактов прошлого, а коренные, глубоко волновавшие его самого и современников социально-политические проблемы.В первый том включены произведения: «Новое руководство к сочинению комедий», «Фуэнте Овехуна», «Периваньес и командор Оканьи», «Звезда Севильи» и «Наказание — не мщение».

Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега

Драматургия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги