Младенец плачет.
Маленький человек
. Чтобы я бросил бедного больного ребеночка? Идите вы к… к… к черту!Американец
(вскакивает на чей-то сундук, с жаром). Здорово!Англичане аплодируют. Юный датчанин смеется. Дежурный в бешенстве бормочет себе что-то под нос.
Американец
. Что говорит этот гробокопатель?Немец
. Он говорит, этот человек для того ребенка держит, чтобы неарестованным быть. Очень хитрый человек, говорит он.Американец
. Я полагаю, что вы судите о нем несправедливо. (Театрально взмахнув рукой в сторону Маленького человека.) Перед вами светлая личность. У него черный ребенок, и он его не бросает. Каждый из нас, вероятно, поступил бы столь же благородно, если бы только представился случай.Маленький человек встает, держа ребенка на вытянутых руках, и делает два-три шага вперед. Полумесяц тотчас растягивается. Американец взбирается на другой сундук, повыше. Маленький человек, пятясь, усаживается на прежнее место.
Американец
(обращаясь к дежурному). Не советую вам затевать историю. Лучше дождитесь матери. Дежурный (топнув ногой). Я арестую die Mutter за то, что она едет с ребенком mit Typhus. Ха! (Маленькому человеку.) Положите ребенка!Маленький человек ухмыляется.
Дежурный
. Слышите?!Американец
(дежурному). Вот что, приятель. Я начинаю думать, что вы не подозреваете о том, как все это красиво! Вот перед нами человек, жертвующий своей жизнью ради ребенка, с которым его ровно ничего не связывает. Этого ребенка произвел на свет не он. Нет, сэр, этот джентльмен играет по всем правилам христианства! Это христианин высшей марки.Дежурный
. Положите ребенка сейчас, а то ich will приказывать это другому кому-либо сделать.Американец
. Любопытно будет поглядеть!Дежурный
(полицейскому). Возьмите у него ребенка!Полицейский бормочет что-то, но не двигается с места.
Американец
(немцу). Что он там лепечет, я не разобрал?Немец
. Он говорит, что не подчинен дежурному.Американец
. Я умираю от смеха.Дежурный
(оглядывая всех). Никто ребенка не брать?Англичанка
(делает шаг вперед, тихим голосом). Да… я бы…Англичанин
(хватает ее за руку). Ни в коем случае!Дежурный
(собираясь с духом, чтобы совершить подвиг — взять ребенка самому. Делает два шага по направлению к Маленькому человеку). Я делаю вам команд… (Обрывается и замирающим голосом.) Не сходить с места!Американец
. Ого! Это замечательно! Ну и человек! Какое, однако, высокоразвитое чувство долга!Юный датчанин смеется. Дежурный резко поворачивается к нему, но в эту минуту на сцену вбегает мать ребенка.
Мать
. Ach! Ach! Mer Bubi!Лицо ее сияет, она бросается к Маленькому человеку.
Дежурный
(полицейскому). Nimm die Frau! [27]Полицейский хватает ее.
Дежурный
(перепуганной женщине). Warum haben Sie einen Buben mit Typhus mit ausgebracht? [28]Американец
(со своей вышки, возбужденно). Что он сказал? Я не хочу пропустить ни слова.Немец
. Он говорил, почему вы ребенка с тифом с собой везти брали?Американец
. Вот именно!Вынимает бинокль из футляра и смотрит в него на младенца.
Мать
(растерянно). Mer Bubi… Typhus… Aber Typhus? (Энергично трясет головой.) Nein, nein, nein! Typhus!Дежурный
. Er hat Typhus.Мать
(трясет головой). Nein, nein, nein!Американец
(все еще смотрит в бинокль). А знаете, она ведь права! Тиф-то, верно, от шали: младенец пускал слюнки, шаль намокла и слиняла — вот он и измазался.Юный датчанин смеется.
Дежурный
(свирепо огрызаясь). Er hat Typhus.Американец
. Тут-то вы, приятель, и сплоховали. Идите-ка сюда!Дежурный забирается на сундук к американцу и смотрит в его бинокль.
Американец
. Ну-ка, разверните нам ножку младенца! Если на ней не будет сыпи, то я удовлетворен.Маленький человек вытаскивает из шали ножку младенца.
Мать
. Mei Bubi! (пытается вырваться.)Американец
. Беленькая, как банан. (Дежурному, добродушно.) Видно, вы, приятель, решили подшутить над нами с вашим тифом!Дежурный
. Lass die Frau! [29]Полицейский отпускает ее, и она бросается к ребенку.
Мать
. Mei Bubi!