Читаем The Hunter полностью

Francie has a deep voice that lands heavily in the room. It leaves a ripple of silence.

“I found an aul’ coin in the back field, one time,” Bobby says. “With your woman Victoria on it. That was silver, though.”

“What feckin’ use is that?” Senan demands. “If your man goes panning in the river, he’ll find himself a whole, what d’you call it, a seam of shillings, is it?”

“Fuck off. I’m only saying—”

“D’you know what’d be mighty? If you only said nothing till you’ve something to say.”

“Did you ever find any gold?” Francie asks the room. “Any one of ye?”

“You mightn’t know, sure,” Con says. “It might be deeper down than we’d be plowing.”

“I don’t be plowing at all,” Mart points out obligingly. “The whole of King Solomon’s mines could be under my land, and I wouldn’t have a bull’s notion. And how hard do any of ye look at the dirt you plow up? Are ye inspecting every inch of it for nuggets, are ye? Come to that, would any of ye know a nugget if it was handed to ye on a plate?”

“I’d look,” Con says, and reddens when their grins turn towards him. “Sometimes. Not for gold, like. In case I’d find something, only. You’d hear stories about people finding mad yokes, Viking coins—”

“You’re a fuckin’ sap,” his brother tells him.

“Didja ever find any gold?” Francie repeats.

“Not gold,” Con admits. “Bits of pottery, but. And a knife one time, an old one, like, handmade—”

“Now,” Francie says, to the rest of them. “Indiana Jones here found nothing. There’s no gold.”

“The fish outa that river,” P.J. says, having thought it over long enough to reach a solid opinion, “are the same as any other fish.”

“Lads,” Johnny says, with a slow grin that blooms with mischief. “Let’s get something straight. I’m not guaranteeing the gold is where your man thinks it is. It might be, or then again, it might not. What I’m saying is, the bold Cillian has no doubt it’s there.”

“His granny was a Feeney, sure,” Senan points out. “The Feeneys’d believe anything.”

“Ah, now, hang on,” says Bobby, offended.

“Sure, you believe there’s UFOs up the mountains—”

“I don’t believe in them. I seen them. D’you believe in your sheep?”

“I believe in the prices they fetch. When you bring an alien into the mart and get six quid a kilo for it, then I’ll—”

“Hold your whisht, the pair of ye,” says Francie. “Maybe the bold Cillian has no doubts, but I have. He’ll paddle about in the river and find fuck-all, and then he’ll go off home to cry into his pint of porter. And that’ll be the end of it. What the fuck are we here for?”

All of them are looking at Johnny. “Well,” he says, with mischief lifting the corners of his mouth again. “If Mr. Rushborough wants gold, then we’ll have to make sure he finds gold.”

There’s a silence. Trey finds herself unsurprised. She resents this: it makes her feel too much her father’s daughter. Cal’s Alyssa, whom Trey has come to like, would have been at least a little shocked to hear this out of nowhere.

After a moment of stillness, the men move again. Sonny reaches for the whiskey bottle; Dessie stubs out his cigarette and rummages for a new one. Mart is leaning back in the armchair with a rollie in one hand and a glass in the other, enjoying himself. They wait, before coming out with anything at all, for Johnny to say more.

“I know the spot in the river where he wants to do his panning,” Johnny says. “He’s dying to believe in this; all he needs is a sniff of it, and he’ll be off like a fuckin’ greyhound.”

“Have you got a few handfuls of gold lying around spare, have you?” Mart inquires.

“Jesus, man,” Johnny says, holding up his hands, “cool the jets. Who’s talking about handfuls? We’ll give him a wee little sprinkle of the stuff here and there, is all. Just enough to make him happy. A coupla grand’s worth, only, at today’s prices.”

“And you’ve got a coupla grand lying around spare?”

“Not any more. I’m after investing it into Rushborough’s mining company, that he’s set up to get the licenses and all. If each of ye puts in three hundred quid, that oughta do it.”

The room smells of smoke. In the smudgy yellow light, shadows shift on the men’s faces as they tilt their glasses, hitch at their waistbands, glance briefly at each other and away again.

“What do you get out of it?” Senan asks.

“I’ll get a cut of anything Rushborough finds,” Johnny says. “And twenty percent of anything he pays you. Finder’s fee.”

“So you’ll be getting a cut on each side. Whatever happens.”

“I will, yeah. Without me, ye’d be getting nothing and neither would Rushborough. And I’ve put my money where my mouth is already. I’m after investing more than the lot of ye put together; I want that back, whether there’s gold there or no. If it wasn’t that ye’re putting in a bit as well, I’d be asking fifty percent of whatever he gives you.”

“Fuck me,” Sonny says. “No wonder you won’t say where the gold is.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Наблюдатель
Наблюдатель

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные на почти 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999-2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Сочетание глубокого психологизма и мастерски выстроенного детектива-триллера. Пронзительный роман о духовном одиночестве и опасностях, которые оно несет озлобленному и потерянному человеку.Самсона Сигала все вокруг считают неудачником. Да он такой и есть. В свои тридцать лет остался без работы и до сих пор живет в доме со своим братом и его женой… Он странный и замкнутый. И никто не знает, что у Самсона есть настоящее – и тайное – увлечение: следить за своими удачливыми соседями. Он наблюдает за ними на улице, подсматривает в окна их домов, страстно желая стать частью их жизни… Особенно привлекает его красивая и успешная Джиллиан Уорд. Но она в упор не видит Самсона, и тот изливает все свои переживания в электронный дневник. И даже не подозревает, что невестка, которой он мерзок, давно взломала пароль на его компьютере…Когда кто-то убивает мужа Джиллиан, Самсон оказывается главным подозреваемым у полиции, к тому времени уже получившей его дневник. Осознав грозящую опасность, он успевает скрыться. Никто не может ему помочь – за исключением приятеля Джиллиан, бывшего полицейского, который не имеет права участвовать в расследовании. Однако он единственный, кто верит в невиновность Самсона…«Блестящий роман с яркими персонажами». – Sunday Times«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры