Читаем The Complete Short Stories полностью

Just before Short continued Francis pulled himself together, realizing that he was faced with his last opportunity to save the project. However much they disagreed with Short, none of the others would try to argue with him.

‘I’m afraid that won’t do, General,’ he said, ‘though I appreciate the Department’s foresight and your own sympathetic approach. The scheme you’ve outlined sounds plausible, but it just won’t work.’ He sat forward, his voice controlled and precise. ‘General, ever since they were children these people have been trained to accept that they were a closed group, and would never have contact with anyone else. On the unconscious level, on the level of their functional nervous systems, no one else in the world exists, for them the neuronic basis of reality is isolation. You’ll never train them to invert their whole universe, any more than you can train a fish to fly. If you start to tamper with the fundamental patterns of their psyches you’ll produce the sort of complete mental block you see when you try to teach a left-handed person to use his right.’

Francis glanced at Dr Kersh, who was nodding in agreement. ‘Believe me, General, contrary to what you and the Space Department naturally assume, the people in the dome do not want to come out. Given the choice they would prefer to stay there, just as the goldfish prefers to stay in its bowl.’

Short paused before replying, evidently re-assessing Francis. ‘You may be right, Doctor,’ he admitted. ‘But where does that get us? We’ve got 15 years, perhaps 25 at the outside.’

‘There’s only one way to do it,’ Francis told him. ‘Let the project continue, exactly as before, but with one difference. Prevent them from marrying and having children. In 25 years only the present younger generation will still be alive, and a further five years from then they’ll all be dead. A life span in the dome is little more than 45 years. At the age of 30 Abel will probably be an old man. When they start to die off no one will care about them any longer.’

There was a full half minute’s silence, and then Kersh said: ‘It’s the best suggestion, General. Humane, and yet faithful both to the original project and the Department’s instructions. The absence of children would be only a slight deviation from the conditioned pathway. The basic isolation of the group would be strengthened, rather than diminished, also their realization that they themselves will never see planet-fall. If we drop the pedagogical drills and play down the space flight they will soon become a small close community, little different from any other out-group on the road to extinction.’

Chalmers cut in: ‘Another point, General. It would be far easier — and cheaper — to stage, and as the members died off we could progressively close down the ship until finally there might be only a single deck left, perhaps even a few cabins.’

Short stood up and paced over to the window, looking out through the clear glass over the frosted panes at the great dome in the hangar.

‘It sounds a dreadful prospect,’ he commented. ‘Completely insane. As you say, though, it may be the only way out.’

Moving quietly among the trucks parked in the darkened hangar, Francis paused for a moment to look back at the lighted windows of the control deck. Two or three of the night staff sat watch over the line of TV screens, half asleep themselves as they observed the sleeping occupants of the dome.

He ducked out of the shadows and ran across to the dome, climbed the stairway to the entrance point thirty feet above. Opening the external lock, he crawled in and closed it behind him, then unfastened the internal entry hatch and pulled himself out of the sleeping cylinder into the silent cabin.

A single dim light glowed over the TV monitor screen as it revealed the three orderlies in the control deck, lounging back in a haze of cigarette smoke six feet from the camera.

Francis turned up the speaker volume, then tapped the mouthpiece sharply with his knuckle.

Tunic unbuttoned, sleep still shadowing his eyes, Colonel Chalmers leaned forward intently into the screen, the orderlies at his shoulder.

‘Believe me, Roger, you’re proving nothing. General Short and the Space Department won’t withdraw their decision now that a special bill of enactment has been passed.’ When Francis still looked sceptical he added: ‘If anything, you’re more likely to jeopardize them.’

‘I’ll take a chance,’ Francis said. ‘Too many guarantees have been broken in the past. Here I’ll be able to keep an eye on things.’ He tried to sound cool and unemotional; the cine-cameras would be recording the scene and it was important to establish the right impression. General Short would be only too keen to avoid a scandal. If he decided Francis was unlikely to sabotage the project he would probably leave him in the dome.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза