Читаем Темная кровь полностью

— Не знаю. Зависит от того, как долго ранены смогут удерживать крепость и когда Тристраму дадут применить правильную тактику. Вся беда в Джакане. Он идиот. Он даже на свой хрен не смог бы организовать атаку.

Владимир сплюнул и пощупал языком шатающиеся зубы.

— Больно мне, — устало сказал он. — Не думаю, будто здесь найдется чего-нибудь выпить…

— Полагаю, тебе не повезло — если только ты не можешь напиться праведностью этих святош, — ответил Фэллон.

Владыка Топей усмехнулся.

— Не смеши меня, сэр Фэллон, это больно. — Он еще немного приподнялся и выглянул из палатки. — Войска снова готовятся к атаке, да?

— Похоже на то, — ответил бывший Красный рыцарь, — и не называй меня «сэр».

— Да, точно, мы же с тобой два предателя… ну теперь тебе хотя бы можно напиться… слава Одному Богу и все такое.

Даже после побоев, весь в синяках, в плену у короля Владимир сохранял философский взгляд на мир, который Фэллону казался занятным. К несчастью, язвительный юмор не спасет жизни его людей, да и его шею не сбережет от петли сразу после захвата Южного Стража.

— И что нам делать? — спросил Владимир.

Фэллон подался к нему и постарался улыбнуться.

— Ждать, — тихо ответил он. — Боюсь, ничего лучше я предложить не могу.

Владимир вглядывался в ряды дарквальдских добровольцев. Еще четыре отряда построились в боевом порядке, и снова брат Джакан произносил напыщенную речь о долге перед домом Тириса и честью умереть за Одного Бога.

— Я могу сделать что-нибудь и заодно избежать неминуемой казни? — спросил Владимир. — Лучше бы ты сказал мне об этом сейчас, пока я не напился до такой степени, что попытаюсь помочиться на короля.

— Можешь ждать… как и я, — ответил Фэллон.

— Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, что для того, кто осужден за богохульство, ты не самая подходящая компания? — сказал Владимир.

— Тяжело вообразить, как реагировать, если отворачиваешься от того единственного, что составляло смысл всей жизни, — ответил Фэллон. — Думаю, я стал немногословным и жалким.

— Да, тебе это подходит, — согласился Владыка Топей, — но если тебе все равно, то моей реакцией будет напиться. — Он огляделся в палатке и задрал нос. — В этом лагере где-то должен быть алкоголь… Ты! — рявкнул он на одного из стражников. — Достань мне спиртное.

Слуга не знал, что на это ответить. Он нахмурился и посмотрел на второго стражника.

— Не думаю, будто нам позволено…

— На вашем месте я бы достал выпивку, — вмешался Фэллон. — Он все еще аристократ, и ему явно нужно выпить.

— А это сэр Фэллон из Лейта, — добавил Владимир. — Наверное, крепкий парень… может освежевать вас обоих голыми руками.

Стражники переглянулись.

— Выпить! — крикнул Владыка Топей. — Быстро!

Неожиданные командные ноты в голосе Владимира заставили их выполнить его приказ. Первый стражник обыскал обозы с продовольствием и наткнулся на ящик с бутылками, пока его друг утащил бочку от входа в шатер.

— Ты что, волшебник? — спросил Фэллон. — Или просто врожденная способность получить выпивку, когда она тебе понадобится?

— Они идиоты. Легко слушаются, когда кто-нибудь рядом им прикажет. — Владимир нахмурился, ощупывая те части тела, которые приняли на себя худшие удары Монтегю. Тощий аристократ, похоже, не привык к боли, а его челюсть и шея сильно распухли. — Я бы хотел сейчас сделать какое-нибудь смелое заявление о вассальной верности, мой друг, но в голову мне приходит только одно — сказать, что я хочу вернуться домой, — произнес Владимир. Он размял шею и зашелся в утробном кашле.

— Еще никогда я не чувствовал себя так далеко от дома, — устало ответил Фэллон. Он запоздало попытался показаться спокойным и сдержанным, хотя его мир рушился на глазах. Сейчас, как и второй узник, Фэллон чувствовал просто усталость.

— Ты же из Лейта, да? — спросил Владимир.

— Я уже давно там не был, но да, я оттуда родом… — Ему не нравилось вспоминать родной город, и уже давно он решил думать только о том, что он принадлежит Красной церкви. — Я помню только деревья… много деревьев.

— Я там однажды побывал, — сказал Владыка Топей. — Посетил пару виноделен. Они хотели узнать, почему на почвах Дарквальда у нас получается самое лучшее вино, и предлагали тележку с монетами, если я выдам им наш секрет.

Он улыбнулся.

— Я не знаю, поняли ли они меня, когда я сказал, что все дело в удаче.

Фэллон прищурился.

— Твое вино сделало тебя лордом… немногие из людей могут похвастаться таким путем в аристократию.

— А твоя рука, которая держит меч, сделала тебя рыцарем. Разве не то же самое? В любом случае, это удача… или жизненные обстоятельства, называй как хочешь.

Владимир вытянул шею и кивком подозвал одного из слуг. Тот принес с собой две бутылки медовухи и нерешительно сунул их в палатку. Владыка Топей зубами вытащил пробку и предложил бутылку Фэллону.

— Твое первое пойло за… сколько времени?

Он взял бутылку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Долгая Война

Черный страж
Черный страж

Правитель герцогства Канарн казнен по приказу короля. В захваченной столице царит хаос, жители страдают от голода и болезней, подвергаются насилию со стороны наемных солдат королевской армии. Но все же надежда остается: дети герцога, лорд Бромви и леди Бронвин, сумели избежать гибели.Очутившись во враждебной стране, Бромви, которого преследуют служители Одного Бога, предпринимает попытку отвоевать свой город с помощью таинственных обитателей леса Дарквальд, народа отверженных. Леди Бронвин находит пристанище в местности под названием Травяное Море, среди народа раненов, но по пятам за ней гонятся воины короля. А Алдженон Слеза, верховный вождь далекой северной страны Фьорлан, направляет флот драккаров на борьбу против армии рыцарей Красного ордена. Начинается кровавая братоубийственная Долгая Война.

Э. Дж. Смит

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги