Читаем Тедди полностью

Дэвид уже должен был сам рассказать мне об этом. Представляя кому-то человека, полагается пояснять, откуда вы знакомы и кто он такой, но Дэвид всегда упускал подобные нюансы.

– О, я архитектор, – ответил мужчина, и на его лице появилось выражение, которое я не смогла считать; возможно, он был удивлен тому, как мало жене Дэвида было известно о его коллегах. – Я из отдела по контролю за недвижимостью диппредставительств.

– Разумеется, – ответила я и улыбнулась, хотя понятия не имела, о чем он говорит.

Я ожидала, что в ближайшее время Дэвид представит меня своему начальнику, Волку, но он, положив твердую руку мне за талию, провел меня через переднюю в большой зал, по дороге объяснив, что забыл предупредить меня о вспышках – посол и его жена, тоже актриса в прошлом, всегда нанимали профессиональных фотографов на подобные мероприятия.

– Запечатлеть всех красивых и талантливых людей, с которыми они на короткой ноге, – сказал он с некоторым презрением, а потом более уважительным тоном добавил: – И чтобы не надоедали папарацци. Когда в светской хронике и так достаточно фотографий с вечеринок, нет нужды покупать их у подглядывающих из-за забора фотографов.

Интерьер виллы Таверна, насколько я успела его рассмотреть, пока Дэвид тащил меня вперед, был великолепен: высокие кессонные потолки, плиточный пол, парчовые шторы. На каждой стене висели картины, в укромных уголках и нишах были расставлены статуи. Мне хотелось рассмотреть все получше, но Дэвид быстрым шагом вел меня дальше. Я хотя бы успела схватить бокал шампанского, когда в поле зрения мелькнул поднос.

Наконец Дэвид остановился в некой оранжерее, обставленной гораздо более скромно, чем остальные помещения, где мы побывали. Помимо нас в оранжерее находились всего несколько небольших компаний. Я окинула взглядом лица в поисках каких-нибудь знаменитостей, но осталась ни с чем. Судя по одежде, это были остальные «смертные», с которыми, по словам Дэвида, нас должны были посадить. Я, мягко говоря, сомневалась, что еще хоть кто-то в этой комнате пришел в наряде от Valentino. На мгновение меня охватила гордость за мой, пусть и неразумный, образ. По крайней мере, я выглядела достойно для того, чтобы общаться со знаменитостями и главами государств.

Дэвид подвел меня к двум женщинам, стоящим у огромного горшка с пальмой.

– Тедди, – сказал он, – это Марго, – и указал на ту, что пониже, хрупкую брюнетку с острой линией челюсти и огромными темными глазами, – и Анна, – кивнул на женщину повыше, великаншу с цветом волос, который мог бы быть у меня, если бы я оставила свой природный оттенок.

– Дамы, – продолжил Дэвид, – это Тедди. Моя жена.

– Та самая неуловимая Тедди! – воскликнула Марго и сжала мою руку. – Рада, что вы наконец нашли время к нам присоединиться!

Я непонимающе посмотрела на Дэвида, но не смогла придумать, как задать вопрос. Что он сказал коллегам, когда наконец сообщил им обо мне? Что я не появляюсь, потому что сама так решила? Потому что считаю, что у меня и так полно дел? Или, может, что они не заслуживают моего общества, а не потому, что он отказывался меня приглашать?

– А вы работаете с Дэвидом? – спросила я.

Дэвид снова забыл рассказать мне, откуда они друг друга знают. Создавалось впечатление, что он делает это намеренно.

– Я нет, – сказала женщина, которую Дэвид представил как Анну. – Я нахлебница.

– Журналистка, – уточнила Марго. – Поэтому мы всячески перетягиваем ее на свою сторону. Много лет назад мы с Анной вместе учились в университете, в Брин-Маре.

– Уверен, не так уж и давно это было, – сказал Дэвид и подмигнул Марго.

А мне объяснил:

– Эти юные леди только что выпустились, – и внезапно мой странный, непоколебимый муж стал игривым и обворожительным, каким я никогда не видела его прежде. Я начала подозревать, что, похоже, совсем его не знаю.

– Ну, – улыбнулась Марго, – в любом случае мы с Анной совершенно случайно столкнулись в Риме! Сами знаете, как это бывает.

Я не знала. Или, по крайней мере, еще не попадала в подобные ситуации.

– А еще Анна пишет для Vogue, можете себе представить? – восторженно щебетала Марго.

– Иногда, – сказала Анна. – Когда мои материалы берут. В остальное время нет.

– И тогда мы всегда рады принять ее у себя, – продолжила Марго, – но да, я работаю с Дэвидом, – закончила она свою мысль. И похлопала его по предплечью.

– Марго работает в службе протокола, – объяснил Дэвид, – другими словами, многие подобные приемы организовывает именно она.

– Ой, далеко не все здесь моя заслуга, – сказала Марго, обводя рукой комнату, – я только занимаюсь информационными брошюрами.

– Брошюрами? – переспросила я.

– Для гостей, – сказал Дэвид. – Обычно это делается, когда приезжает какой-нибудь конгрессмен или кто-то в этом духе, но необязательно, туда попадает любой гость Волка. По сути, это досье на богатых людей, чтобы все знали, как общаться с ними на приемах и чего просить.

Марго кивнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Belles Lettres

Записки перед казнью
Записки перед казнью

Ровно двенадцать часов осталось жить Анселю Пэкеру. Однако даже в ожидании казни он не желает быть просто преступником: он готов на все, чтобы его история была услышана. Но чья это история на самом деле? Осужденного убийцы, создавшего свою «Теорию» в попытках оправдать зло и найти в нем смысл, или девушек, которые больше никогда не увидят рассвет?Мать, доведенная до отчаяния; молодая женщина, наблюдающая, как отношения сестры угрожают разрушить жизнь всей семьи; детектив, без устали идущая по следу убийцы, – из их свидетельств складывается зловещий портрет преступника: пугающе реалистичный, одновременно притягательный и отталкивающий.Можно совершать любые мерзости. Быть плохим не так уж сложно. Зло нельзя распознать или удержать, убаюкать или изгнать. Зло, хитрое и невидимое, прячется по углам всего остального.Лауреат премии Эдгара Аллана По и лучший криминальный роман года по версии The New York Times, книга Дани Кукафки всколыхнула американскую прессу. В эпоху одержимости общества историями о маньяках молодая писательница говорит от имени жертв и задает важный вопрос: когда ничего нельзя исправить, возможны ли раскаяние, прощение и жизнь с чистого листа?Несмотря на все отвратительные поступки, которые ты совершил, – здесь, в последние две минуты своей жизни, ты получаешь доказательство. Ты не чувствуешь такой же любви, как все остальные. Твоя любовь приглушенная, сырая, она не распирает и не ломает. Но для тебя есть место в классификациях человечности. Оно должно быть.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся жанром тру-крайм и женской повесткой.

Даня Кукафка

Детективы / Триллер
Океан на двоих
Океан на двоих

Две сестры. Два непохожих характера. Одно прошлое, полное боли и радости.Спустя пять лет молчания Эмма и Агата встречаются в доме любимой бабушки Мимы, который вскоре перейдет к новым владельцам. Здесь, в сердце Страны Басков, где они в детстве проводили беззаботные летние каникулы, сестрам предстоит разобраться в воспоминаниях и залечить душевные раны.Надеюсь, что мы, повзрослевшие, с такими разными жизнями, по-прежнему настоящие сестры – сестры Делорм.«Океан на двоих» – проникновенный роман о силе сестринской любви, которая может выдержать даже самые тяжелые испытания. Одна из лучших современных писательниц Франции Виржини Гримальди с присущим ей мастерством и юмором раскрывает сложные темы взаимоотношений в семье и потери близких. Эта красивая история, которая с легкостью и точностью справляется с трудными вопросами, заставит смеяться и плакать, сопереживать героиням и размышлять о том, что делает жизнь по-настоящему прекрасной.Если кого-то любишь, легче поверить ему, чем собственным глазам.

Виржини Гримальди

Современная русская и зарубежная проза
Тедди
Тедди

Блеск посольских приемов, шампанское и объективы папарацци – Тедди Шепард переезжает в Рим вслед за мужем-дипломатом и отчаянно пытается вписаться в мир роскоши и красоты. На первый взгляд ее мечты довольно банальны: большой дом, дети, лабрадор на заднем дворе… Но Тедди не так проста, как кажется: за фасадом почти идеальной жизни она старательно скрывает то, что грозит разрушить ее хрупкое счастье. Одно неверное решение – и ситуация может перерасти в международный скандал.Сидя с Анной в знаменитом обеденном зале «Греко», я поняла, что теперь я такая же, как они – те счастливые смеющиеся люди, которым я так завидовала, когда впервые шла по этой улице.Кто такая Тедди Шепард – наивная американка из богатой семьи или девушка, которая знает о политике и власти гораздо больше, чем говорит? Эта кинематографичная история, разворачивающаяся на фоне Вечного города, – коктейль из любви и предательства с щепоткой нуара, где каждый «Беллини» может оказаться последним, а шантаж и интриги превращают dolce vita в опасную игру.Я всю жизнь стремилась стать совершенством, отполированной, начищенной до блеска, отбеленной Тедди, чтобы малейшие изъяны и ошибки мгновенно соскальзывали с моей сияющей кожи. Но теперь я знаю, что можно самой срезать якоря. Теперь я знаю, что не так уж и страшно поддаться течению.Для когоДля современных девушек 25+, живущих в крупных городах, находящихся в отношениях, с семьей и детьми, путешествующих, увлеченных своей работой и хобби, активно интересующихся светской хроникой, историей и шпионскими романами.

Эмили Данли

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза
Возвращение в Триест
Возвращение в Триест

Всю свою жизнь Альма убегает от тяжелых воспоминаний, от людей и от самой себя. Но смерть отца заставляет ее на три коротких дня вернуться в Триест – город детства и юности. Он оставил ей комментарий, постскриптум, нечто большее, чем просто наследство.В этом путешествии Альма вспоминает эклектичную мозаику своего прошлого: бабушку и дедушку – интеллигентов, носителей австро-венгерской культуры; маму, которая помогала душевнобольным вместе с реформатором Франко Базальей; отца, входящего в узкий круг маршала Тито; и Вили, сына сербских приятелей семьи. Больше всего Альма боится встречи с ним – бывшим другом, любовником, а теперь врагом. Но свидание с Вили неизбежно: именно он передаст ей прощальное послание отца.Федерика Мандзон искусно исследует темы идентичности, памяти и истории на фоне болезненного перехода от единой Югославии к образованию Сербской и Хорватской республик. Триест, с его уникальной атмосферой пограничного города, становится отправной точкой для размышлений о том, как собрать разрозненные части души воедино и найти свой путь домой.

Федерика Мандзон

Современная русская и зарубежная проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже