Читаем Танго утраченных грез полностью

Бей, цыганка, в звонкий бубен,Фалды юбки теребя.Все, что было, все, что будет, —Все зависит от тебя.Что в дороге? На пороге?В дверь стучится? В дом войдет?Ты уже гадала многим —Что ж со мной произойдет?Ворожи, ворожи,Все, что было, расскажи,Все, что было, все, что будет,На ладони покажи.Ворожи, ворожи.За меня сама реши —Разожги любовь звездоюИль снежком запороши.Протянула в горсти вишни —Не спеши ответа ждать.Понимаешь, так уж вышло —Разучилась я гадать.Сам ударь-ка в звонкий бубен,Тишину ночи дробя,Все, что было, все, что будет, —Все зависит от тебя.

Пропадаю…

Ярко-красный закат – признак ветра.И без ветра я мерзну одна.От тебя нет так долго ответа,И терзает мне душу вина.Сколько раз я тебе говорила —Не пиши, не звони – не прощу.Я сама эту жизнь натворила,А теперь вдруг вернуться прошу.С веток вялая листва опадает,Ветер травы покосил на лугу.Пропадаю без тебя, пропадаю,Пропадаю без тебя – не могу.Дважды в реку ступить невозможно,Нелегко все сначала начать.Но поверь, мой любимый, несложноСнова в паспорт поставить печать.Я ж неправду тебе говорила.Как же в это поверить ты смог?От тебя не уйти мне, мой милый,Сколько б ни было в мире дорог.

Объявленье об обмене

Долгий дождь прильнул к холодным стеклам,Будто не бывало теплых дней.Улица озябшая промокла,В лужах отражение огней.Ветер объявление полощет,Буквы расплылись и вкривь и вкось.Мы меняем общую жилплощадьНа любые две, подальше, врозь.Объявленье об обменеПоливает дождь осенний,Но обмен нам не спасенье,Не спасенье.Долгий дождь, пора осенней скуки,Что-то нам не удалось понять,И одну любовь на две разлукиМы с тобой решили поменять.Телефон звонит без передышки,Трубку снять скорее ты спешишь.Показалось мне, что часто слишком– Не туда попали, – говоришь.Объявленье об обменеПоливает дождь осенний,Но обмен нам не спасенье,Не спасенье.Долгий дождь, разбросанные листья.Вот и мы не можем вместе быть.Открывать не стоит старых истин.Разойтись – не значит разлюбить.Зачеркни: «Прекрасная жилплощадь,Лифт, балкон, горячая вода».Напиши: «Есть две души продрогших,Долгий дождь и долгая беда».

Привыкай

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотая серия поэзии

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное