Читаем Так это было полностью

Руководствуясь декларацией Верховного Совета СССР "О признании незаконными и преступными репрессивных актов против народов, подвергшихся насильственному переселению, и обеспечении их прав", вернуть изгнанников на землю предков решили народные депутаты Чечено-Ингушетии.

Исполнительным органам, юридическим и хозяйственным службам республики поручено выявить все муниципализированные в известное время дома, безвозмездно вернуть их настоящим владельцам либо их наследникам.

Предусмотрена также защита жилищных прав граждан, ныне проживающих в этих домах на правах квартиросъёмщиков.

- Столько лет мечтала хотя бы остаток дней провести у родного очага, в местах, где всё напоминает о детстве, о близких людях, - говорит семидесятилетняя Совдат Асмирзаева. - Неужели сбудется мечта? Нет, по чужим углам не ютилась. Есть неплохая квартира. Но слишком тяжела разлука с отчим домом. Ведь в нём остались традиции и, если хотите, истоки гражданственности.

Слова пожилой горянки отражают мысли многих её соплеменников. Именно поэтому решение республиканского парламента, восстановившего попранную справедливость, нашло в их сердцах горячий отклик.

* * *

14 февраля. 10 ч. 00 м. Реальным интересам абсолютного большинства рабочих, а не мифическим "пожеланиям трудящихся" отвечает решение объявить пятницу выходным днём на сахарном заводе в небольшом городе Аргуне (Чечено-Ингушетия). Приказ директора предприятия Т. Амалиева, впервые, кстати, изданный на чеченском языке, гласит: "В соответствии с рекомендацией общенационального съезда чеченского народа и решением совета трудового коллектива, а также в целях создания условий для использования гражданами права на свободу совести - отправления рузвы (пятничной молитвы в мечетях) приказываю: считать пятницу выходным днём, а воскресенье - рабочим".

"Да популизм это. Дешёвой славы захотелось", - тут же зачесались злые языки. Но сами рабочие делом заставили их умолкнуть. Коллектив и прежде работал без срывов, а теперь производительность труда на заводе растёт с каждой неделей.

- Мы ж привыкли только ахать, читая в газетах, как в Японии влияют на трудовой настрой людей, - говорит директор завода. - А сами не решаемся выйти за рамки привычного. Самовольно изменить график работы? - Аллах спаси! Если честно, я сам не предполагал, что это малое, в сущности, движение навстречу желанию людей даст столь большой эффект.

Конечно же, одним директорским приказом всех преград не снять. Нелегко заводу работать, когда все смежники отдыхают. Есть, естественно, и такие, кто мечети в пятницу предпочитает базар в воскресенье. Как с ними быть? Но пока что в коллективе уверены в правильности решения и возвращаться "в общий строй" не собираются.

23 февраля. 13 ч. 35 м. В траурных рамках вышли газеты, приспущены флаги в городах и сёлах Чечено-Ингушетии. Республика скорбно отмечает трагическую дату - 47-летие со дня начала преступного выселения чеченцев и ингушей из родных мест.

Президиум Верховного Совета республики объявил отныне 23 февраля днём памяти жертв сталинских репрессий. На городских и сельских площадях, в трудовых коллективах, школах и Домах культуры проходят сегодня траурные митинги и собрания.

Судным днём называют 23 февраля 1944 года в Чечено-Ингушетии. "На сборы - четверть часа" - звучали тогда с рассвета в домах местных жителей приказы бериевских палачей.

Тринадцать долгих мученических лет провели чеченцы и ингуши в чужих краях. От болезней, голода и холода погибло более трети населения. Выжить, выстоять, вернуться в родные места помогли не только природная крепость духа, но больше - выручка, братская помощь всех других народов страны.

На сегодняшних собраниях и митингах очевидцы чаще всего вспоминают вот какие детали: солдат на глазах у всех застрелился, не в силах выполнить бесчеловечный приказ офицера НКВД. Врач-украинка наотрез отказалась назвать лежавших в больнице чеченцев и сама сопровождала их в товарном вагоне до мест высылки. Голодающая казахская - семья делилась последним с горцами. И подобных фактов - сотни тысяч. И именно в них - и тогда и сегодня - сила общества, надежда на то, что вековая дружба, братство народов выживет и окрепнет.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Venice: Pure City
Venice: Pure City

With Venice: Pure City, Peter Ackroyd is at his most magical and magisterial, presenting a glittering, evocative, fascinating, story-filled portrait of the ultimate city. "Ackroyd provides a history of and meditation on the actual and imaginary Venice in a volume as opulent and paradoxical as the city itself. . . . How Ackroyd deftly catalogues the overabundance of the city's real and literary tropes and touchstones is itself a kind of tribute to La Serenissima, as Venice is called, and his seductive voice is elegant and elegiac. The resulting book is, like Venice, something rich, labyrinthine and unique that makes itself and its subject both new and necessary." —Publishers WeeklyThe Venetians' language and way of thinking set them aside from the rest of Italy. They are an island people, linked to the sea and to the tides rather than the land. This lat¬est work from the incomparable Peter Ackroyd, like a magic gondola, transports its readers to that sensual and surprising city. His account embraces facts and romance, conjuring up the atmosphere of the canals, bridges, and sunlit squares, the churches and the markets, the festivals and the flowers. He leads us through the history of the city, from the first refugees arriving in the mists of the lagoon in the fourth century to the rise of a great mercantile state and its trading empire, the wars against Napoleon, and the tourist invasions of today. Everything is here: the merchants on the Rialto and the Jews in the ghetto; the glassblowers of Murano; the carnival masks and the sad colonies of lepers; the artists—Bellini, Titian, Tintoretto, Tiepolo. And the ever-present undertone of Venice's shadowy corners and dead ends, of prisons and punishment, wars and sieges, scandals and seductions. Ackroyd's Venice: Pure City is a study of Venice much in the vein of his lauded London: The Biography. Like London, Venice is a fluid, writerly exploration organized around a number of themes. History and context are provided in each chapter, but Ackroyd's portrait of Venice is a particularly novelistic one, both beautiful and rapturous. We could have no better guide—reading Venice: Pure City is, in itself, a glorious journey to the ultimate city.

Питер Акройд

Документальная литература