Читаем Тайны Нельской башни полностью

В эту секунду она забыла угрозы Мабель и ее ошеломляющие откровения, забыла, что ее отца зовут Мариньи, а мать – Маргарита Бургундская. Она забыла все.

Зачарованная ужасом того, что происходило у нее перед глазами, она застыла на месте, едва дыша, не в силах убежать, каждую секунду ожидая появления призраков, которых, несомненно, вызывала Мабель.

Та стояла у печи, отбрасывавшей красные отблески, спиной к ней, и ее не видела.

Склонившись над кипевшими сосудами, она водила рукой по лежавшим на эбенового дерева столе открытым рукописям и что-то бормотала, часть ее приглушенной речи коснулась слуха насмерть перепуганной Миртиль.

– В эту ночь, – шептала колдунья, – в эту таинственную ночь, когда на ближайшем кладбище живые сойдутся с мертвыми, я вызываю вас, духи единой науки, эфирные умы, умеющие наделять эти травы силой, вас, способных превратить эту чистую воду в волшебный напиток. Если книги не солгали, если эликсир любви действительно существует, если я правильно прочитала и произнесла эти загадочные слова, мой труд должен завершиться уже этой ночью… ночью, благоприятной для нечеловеческих свершений, коль скоро мертвые поднимутся из своих могил…

Вся дрожа, чувствуя, как от необъяснимой тревоги сжимается горло, Миртиль слушала, ничего не понимая. Охваченная неким безумным порывом, она уже хотела ворваться в лабораторию, наброситься на колдунью, опрокидывать сосуды, разбивать флаконы, – но девушку держал страх.

Неожиданно спальня озарилась ярко-красным светом.

Миртиль вздрогнула и, обернувшись, увидела, что это странное свечение исходит от окна…

Что же происходило снаружи, пока внутри Мабель творила свою дьявольскую работу?

Неистовое, головокружительное любопытство, которое подвело Миртиль к двери, теперь толкало ее к окну.

Миртиль осторожно подняла оконную раму, и руки ее вцепились в решетку, так как девушка почувствовала, что сейчас упадет. Перейдя от одного ужаса к другому, вот что увидела Миртиль:

Окно выходило на кладбище Невинных. Там, при свете вкопанных в землю смоляных факелов, собралась толпа. Толпа странная, похожая на воплощение бредовых видений, толпа орущая, издающая невнятные крики, гневные и отчаянные стенания, толпа, в которой были монахи, ремесленники, короли, епископы, врачи, деревенские музыканты, кардиналы, знатные дамы, королевы, мещанки, проститутки – все они сплетались в диких объятьях, бросали в ночь безумные воззвания, расходились, сходились вновь и, наконец, вихрем кружили вокруг бочки, стоявшей у открытой, разверстой, словно чья-то пасть, могилы!..

И на этой бочке находился скелет в огромном черном плаще, с отвратительной, фантасмагорической ухмылкой, скелет, гримасничающий и смеющийся над отчаянными криками толпы и играющий на виоле некую легкую, живую, напоминающую свадебный танец, музыку, музыку грациозную и весьма незатейливую, которая в этот момент, в этой среде, в этих ужасных обстоятельствах, казалась мрачной и мерзкой!..[35]

Рядом с бочкой стояла другая костлявая персона, задрапированная в просторную красную мантию. Она держал в руке огромный серп.

Посредством этого инструмента Смерть косила группы тех, кто проходил с ней рядом.

Грозный серп не знал отдыха.

При каждом из его ударов одна, две, три фигуры падали и бились в судорогах, как несколькими веками позже конвульсионеры Сен-Медара[36].

Все группы этих безумных, путями более или менее обходными (что свидетельствовало об их глубоком знании жизни) вынуждены были проходить рядом с ужасной косой. Дабы не быть затянутыми к бочке, они отчаянно дрались между собой, но продолжали неумолимо двигаться к ней…

Яростные крики, жуткая брань, ругательства, плач поднимались из этой исступленной толпы. И танец продолжался. Они кусались, бросались друг на друга, вырывали один у другого волосы, текла кровь – настоящая кровь, – и снова виола повторяла свой легкий, ироничный, зловеще-грациозный рефрен, и вновь, ритмичным движением, продолжал косить серп, словно находясь там с начала времен, словно намереваясь оставаться там до скончания веков.

Потеряв от страха дар речи, не в состоянии даже пошевелиться, вцепившись руками в прутья решетки, Миртиль смотрела на то, как король яростно срывает корону, бросает ее в зияющую могилу, а затем падает туда сам.

– Пощади, – вопил какой-то кардинал. – Еще одна пребенда[37], о смерть! И можешь меня забирать!

Удар косы – и кардинал упал.

– Дай мне еще пожить! – кричала развратница. – Мой любовник обещал мне зеленое платье. Позволь мне хоть раз надеть зеленое платье!..

– Я слишком молода и прекрасна! – вопила королева.

– Безжалостная смерть, – гневался некий монах, – дай мне время покаяться в моих грехах!..

И из этого беспорядочного хора тревожным рефреном неслась одна настойчивая просьба, выкрикиваемая десятками голосов:

– Жить! Еще жить! Еще жизни! Жить! Позволь нам еще пожить!..

И скелет, дьявольский музыкант, со своей бочки направлял этот неудержимый танец. И бесстрастная, безмолвная Смерть, с ее вечной безразличной улыбкой, все косила и косила, даже не глядя, кто падает под ее ударами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны Нельской башни

Маргарита Бургундская
Маргарита Бургундская

Париж, 1314 год. На французском троне король Людовик X Сварливый, бездарный правитель из династии Капетингов, отдавший власть в государстве своему дяде – графу де Валуа. Его жестокий соперник – Ангерран де Мариньи, первый министр королевства – всеми силами пытается сохранить для себя привилегии времен Железного короля Филиппа IV. В стране царят бесчинства и произвол.Бакалавр из Сорбонны Жан Буридан и его отважные друзья объявляют войну двору Капетингов и лично Маргарите Бургундской, коварной властительнице, для которой не существует ни преград, ни угрызений совести. Обстоятельства складываются так, что главным противником государства становится не внешний враг – Фландрия, а внутренний – королевство нищих, бродяг и опасных мятежников, именуемое Двором чудес.«Маргарита Бургундская» – вторая книга серии «Тайны Нельской башни» знаменитого французского писателя Мишеля Зевако. На русском языке публикуется впервые.

Мишель Зевако

Приключения / Прочие приключения

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения