Читаем Тайны еврейских мудрецов полностью


ТАЙНЫ

ЕВРЕЙСКИХ

МУДРЕЦОВ


ТОМ ПЯТЫЙ


Издательский дом

«CN-Столичные новости»

Киев

2006

ББК


ТАЙНЫ ЕВРЕЙСКИХ МУДРЕЦОВ


Сборник издан по заказу

Всеукраинского Еврейского Конгресса

и Объединенной Еврейской общины Украины


на средства Вадима РАБИНОВИЧА


Книга подготовлена к печати

Издательским домом «CN-Столичные новости»

(01023, Украина, Киев-23, ул. Мечникова, 14/1)


Составитель — Вадим РАБИНОВИЧ


Под общей литературной редакцией

Владимира КАЦМАНА


© «CN-Столичные новости», 2006

ISBN


Посвящается раву Московской синагоги на Бронной — великому человеку и

большому ХАСИДУ Ицхаку Абрамовичу КОГАНУ. Шалом, хавер!


Вадим РАБИНОВИЧ,

Президент Всеукраинского Еврейского Конгресса,

Председатель Объединенной Еврейской общины Украины

Когда книга уже была готова к печати, в Москве произошли трагические

события в синагоге на Бронной. Благодаря мужеству Ицхака Когана, его сына и

сподвижников, бандит, набросившийся на людей с охотничьим ножом, был

обезврежен и задержан. Героический поступок Ицхака Когана спас многие

жизни. Воистину, лишь самым праведным сынам Всевышнего дается сила для

торжества справедливости!


ЭПИГРАФ


«Тора — окно. Сквозь него мы можем разглядеть Того, Кто даровал Тору»

(раби Хайкл из Амдуры).

А. Фейгин,

«Одним словом», с. 211


ЖИЗНЬ


Человек в подавленном состоянии не способен к духовному росту.

Погруженному в мысли о собственных недостатках следует оставить мучительные

мысли о былых неудачах и воспрянуть духом.

«Пасхальная Агада», с. 133


Чем больше способности человека, тем выше и его ответственность в их

использовании…

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Бемидбар», с. 317


И пусть он никогда не говорит, что пороки прочно въелись в его душу и от

них никогда нельзя будет избавиться, — на самом деле, любую черту характера

можно изменить на противоположную, и зависит это лишь от свободной воли

человека.

«Рамбам. Сборник трудов»,

перевод раби Н. З. Рапопорта и П. Гиля, с. 253


Человек не должен входить к себе в дом неожиданно (и тем более он не

должен врываться в чужой дом, а должен постучать или каким-либо другим

способом дать знать, что он пришел).

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», кн. 2, с. 103


Когда ты принимаешь гостей в своем доме, не подавай им угощение с

выражением гнева на лице и уткнув глаза в землю. Ведь о человеке, который

предлагает другому все дары мира, но при этом лицо его выражает гнев, говорит

Писание, что он как бы ничего и не дарил.

«Трактат Авот» с комментариями

раби Пинхаса Кегати, с. 52


Человек не ведает о пределах своих возможностей так же, как о препятствиях, которые якобы непреодолимы.

Ребе Менахем-Мендл Шнеерсон,

«Уроки Торы», т. 3, с. 259


Иудаизм, прежде чем разрушать или изменять несовершенное общество, старается изменить к лучшему каждого человека, прежде чем этот несовершенный

(и порою безнравственный) человек возьмется за переделку мира.

Дэнис Прейгер, Джозеф Телушкин,

«Восемь вопросов об иудаизме», с. 98


Следует… иметь в виду, что испытание определяется на Небесах

пропорционально величию человека (или поколения). Чем выше духовный

уровень, тем суровее испытание.

Раби Моше Вейсман,

«Мидраш рассказывает. Шмот», кн. 2, с. 123


Нельзя допускать благотворительности в форме оскорбительной подачки

бедняку. Каждый, кто оказывает помощь нуждающемуся ворчливо, раздраженно

или как-либо иначе, унижает его достоинство, полностью обесценивает свое

благодеяние.

Натан Нахман Альбертон, «Медицина

и врачебная этика в трудах Рамбама», с. 131


Невозможно возвыситься самому, не помогая подняться другому.

Э. Эссас, Р. Пятигорский,

«Беседы о недельных главах Торы», т. 1, с. 108


Перейти на страницу:

Все книги серии Тайны еврейских мудрецов

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с

Ветхий Завет , Библия

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика