Читаем Таанит полностью

СЛУЧИЛОСЬ В ДНИ РАБИ ХАЛАФТЫ И РАБИ ХАНАНЬИ БЕН ТРАДЬОНА, ЧТО СТОЯЛ ОДИН ПЕРЕД КОВЧЕГОМ И ПРОИЗНЕС ВСЕ БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДО КОНЦА, НО НЕ ОТВЕТИЛИ ПОСЛЕ НЕГО "АМЕН". ТРУБИТЕ ПРОТЯЖНО, KOГEHЫ, ТРУБИТЕ ПРОТЯЖНО! ТОТ, КТО ОТВЕТИЛ АВPAГАМУ, ОТЦУ НАШЕМУ, НА ГОРЕ МОРИЯ, ОТВЕТИТ И ВАМ И ИСПОЛНИТ ТО, О ЧЕМ ВЫ ВЗЫВАЕТЕ СЕГОДНЯ. ТРУБИТЕ ПРЕРЫВИСТО, СЫНЫ AГАРОНА, ТРУБИТЕ ПРЕРЫВИСТО! ТОТ, КТО ОТВЕТИЛ ОТЦАМ НАШИМ НА МОРЕ СУФ, ОТВЕТИТ И ВАМ И ИСПОЛНИТ ТО, О ЧЕМ ВЗЫВАЕТЕ ВЫ СЕГОДНЯ. А КОГДА ДОШЕЛ СЛУХ ОБ ЭТОМ ДО МУДРЕЦОВ, СКАЗАЛИ: НЕ ПОСТУПАЛИ МЫ ТАК нигде, КРОМЕ КАК В ВОСТОЧНЫХ ВОРОТАХ И НА ХРАМОВОЙ ГОРЕ.

Объяснение мишны четвертой

СЛУЧИЛОСЬ В ДНИ РАБИ ХАЛАФТЫ И РАБИ ХАНАНЬИ БЕН ТРАДЬОНА -  которые, как сообщает барайта, приводимая в Гемаре, ввели обычай молиться так каждый в своем месте: раби Халафта в Ципори, а раби Хананья бен Традьон в Сихни, -  ЧТО СТОЯЛ ОДИН человек ПЕРЕД КОВЧЕГОМ -  то есть, возглавлял общественную молитву в дни последних семи постов -  И ПРОИЗНЕС ВСЕ седьмое БЛАГОСЛОВЕНИЕ в "Шмонэ-эсрэ" ("Избавитель Израиля") -  ДО КОНЦА, НО НЕ ОТВЕТИЛИ ПОСЛЕ НЕГО "АМЕН", а "БЛАГОСЛОВЕННО ИМЯ СЛАВНОГО ЦАРСТВА ЕГО ВО ВЕКИ ВЕКОВ", как отвечали на благословения в Храме (Гемара).

Затем служитель синагоги (так называемый "хазан гакнесет") провозгласил: ТРУБИТЕ ПРОТЯЖНО, KOГEHЫ, ТРУБИТЕ ПРОТЯЖНО!, а стоящий перед ковчегом продолжил: ТОТ, КТО ОТВЕТИЛ ABPAГАМУ, ОТЦУ НАШЕМУ, НА ГОРЕ МОРИЯ, ОТВЕТИТ И ВАМ И ИСПОЛНИТ ТО, О ЧЕМ ВЫ ВЗЫВАЕТЕ СЕГОДНЯ.

После того, как стоящий перед ковчегом завершил благословение "Зихронот", служитель провозгласил снова: ТРУБИТЕ ПРЕРЫВИСТО, СЫНЫ AГАРОНА, ТРУБИТЕ ПРЕРЫВИСТО!, а стоящий перед ковчегом продолжил: ТОТ, КТО ОТВЕТИЛ ОТЦАМ НАШИМ НА МОРЕ СУФ, ОТВЕТИТ И ВАМ И ИСПОЛНИТ ТО, О ЧЕМ ВЗЫВАЕТЕ ВЫ СЕГОДНЯ, -  и точно так же было при окончании всех остальных дополнительных благословений.

Одни комментаторы считают, что трубили перед тем, как возглавляющий молитву начинал: "Тот, Кто ответил..." (Гамеири), однако другие говорят, что это делали по окончании каждого из благословений (Гаран, Ритба, Тифэрет Исраэль").

А КОГДА ДОШЕЛ СЛУХ ОБ ЭТОМ ДО МУДРЕЦОВ -  когда мудрецы узнали о нововведении раби Халафты и раби Хананьи бен Традьона, -  они СКАЗАЛИ: НЕ ПОСТУПАЛИ МЫ ТАК нигде, КРОМЕ КАК В ВОСТОЧНЫХ ВОРОТАХ Храмовой горы (Раши) И НА самой ХРАМОВОЙ ГОРЕ.

В мишне здесь слово "ворота" стоит в единственном числе — "шаар", однако некоторые комментаторы считают, что правильная версия -  ШААРЕЙ МИЗРАХ ("восточные ВОРОТА" -  во множественном числе), и относят сказанное как к воротам, ведущим на Храмовую гору, так и к тем, что ведут с востока на храмовый двор (комментарий Рамбамак Мишне; Бартанура). Тем не менее, в своем труде "Мишне-Тора" Рамбам пишет иначе: "Когда молились таким образом в Иерусалиме, собирались НА ХРАМОВОЙ ГОРЕ НАПРОТИВ ВОСТОЧНЫХ ВОРОГ1 (Законы о постах 4:15).

Что же касается слов "не поступали мы так нигде...", то есть множество объяснений их смысла.

Одни комментаторы относят их к ответу на благословения: не "амен", а "благословенно имя славного царства Его во веки веков" отвечали только в Храме (Раши, Бартанура). Впрочем, в посты между благословениями трубили не только в Храме, но и по всей стране, лишь в Храме трубили одновременно и в шофар, и в трубы (см. Рош-Гашана 3:4), в то время как в других местах трубили только в трубы (Гемара Рош-Гашана 27а и Раши там же; Рамбам, Законы о постах 1:4). По мнению же других комментаторов, во всех местах кроме Храма трубили или в шофар, или в трубы (Рашба). Наконец, есть точка зрения, что слова мудрецов "не поступали мы так нище, кроме как в Восточных воротах" относятся и к трублению. То есть: только в Храме был обычай трубить между благословениями -  однако в других местах трубили только после окончания всей молитвы (Рамбам).

Есть другая версия текста нашей мишны, а именно: И ПРОИЗНЕС ВСЕ БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДО КОНЦА, И ОТВЕТИЛИ ПОСЛЕ НЕГО "АМЕН". Тогда различие между Храмом и всей остальной страной предстает в новом свете. Во всех местах кроме Храма "Тот, Кто ответил..." произносили перед заключением благословений (точно так, как сказано в предыдущей мишне), в после него отвечали "амен" и трубили. Однако в Храме после благословения отвечали формулой "благословенно имя славного царства Его во веки веков", представляющей собой как бы отдельное благословение, и если бы трубили после нее, связь трубления с основным благословением оказалась бы прерванной. Чтобы избежать этого, в Храме слова 'Тот, Кто ответил..." произносили после окончания благословения. То есть: ведущий молитву заканчивал благословение, все отвечали: "Благословенно имя славного царства Его во веки веков", затем служитель обращался к когенам: 'Трубите, когены!..", но ведущий молитву сразу же произносил: 'Тот, Кто ответил...", и только после этого когены трубили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I
Шри ауробиндо. Эссе о Гите – I

«Махабхарата» – одно из самых известных и, вероятно, наиболее важных священных писаний Древней Индии, в состав этого эпоса входит «Бхагавад-Гита», в сжатой форме передающая суть всего произведения. Гита написана в форме диалога между царевичем Арджуной и его колесничим Кришной, являющимся Божественным Воплощением, который раскрывает царевичу великие духовные истины. Гита утверждает позитивное отношение к миру и вселенной и учит действию, основанному на духовном знании – Карма-йоге.Шри Ауробиндо, обозначив свое отношение к этому словами «Вся жизнь – Йога», безусловно, придавал книге особое значение. Он сделал собственный перевод Гиты на английский язык и написал к ней комментарии, которые впоследствии были опубликованы под названием «Эссе о Гите». Настоящий том содержит первую часть этого произведения.

Шри Ауробиндо

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Самосовершенствование / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика / Здоровье и красота