Читаем Свадебное пари полностью

Абигайль стояла у окна, нервно дергая перчатки. Она не привыкла сама наносить визиты, но Серена сразу заставила ее почувствовать себя непринужденно.

— Какой чудесный сюрприз, Абигайль! Сейчас позвоню, чтобы принесли кофе.

Она дернула за шнур сонетки.

— О, горничная уже пообещала принести!

Абигайль восхищенно огляделась.

— Какая красивая комната. Должно быть, чудесно иметь свою гостиную.

— Да, это мое убежище, — весело пояснила Серена. — Снимайте свою ротонду и садитесь.

Она показала на диван у камина.

Абигайль уронила ротонду на ручку кресла, села и принялась снимать перчатки.

— Мне нужно задать вам очень важный вопрос, леди Серена.

Она осеклась, не зная, как подобрать слова.

— Продолжайте, — ободряюще улыбнулась Серена. По крайней мере она отвлечется от своей сложной ситуации.

— Ну… это немного неловко… — пробормотала Абигайль, прежде чем вскинуть голову и решительно спросить:

— Вы помните мистера Веджвуда?

— Джонаса? Молодого человека, который сопровождал нас в Грин-парк? Разумеется, помню.

Серена кивнула все с той же ободряющей улыбкой.

— Видите ли, папа посоветовал маме пригласить его на сегодняшний обед. Говорит, мы должны быть учтивы и гостеприимны по отношению к семейству Веджвуд, потому что он и старый мистер Веджвуд вращаются в одних и тех же деловых кругах в Сток-он-Тренте.

— Да, это совершенно разумно.

Серена снова кивнула. Вошедшая Бриджет принесла поднос с кофе.

— Спасибо, Бриджет. Поставьте поднос. Разливать необязательно.

Она сама налила кофе и передала чашку гостье.

— Конечно, мама сердится, потому что это значит, что ей придется пригласить старую миссис Бентли, чтобы за столом было четное количество гостей. Она какая-то дальняя родственница и компаньонка некоей пожилой дамы в Кенсингтоне. Мама считает ее неподходящей компанией. Но папе она нравится. И табак эта пожилая леди лихо нюхает.

Серена постаралась не улыбнуться, услышав столь бесхитростную речь.

— Было бы приятно снова увидеть мистера Веджвуда сегодня вечером.

— Д-да, — выдавила Абигайль.

Серена нахмурилась, так и не уяснив, согласна с ней девушка или нет.

— Какие-то затруднения, дорогая?

Абигайль покраснела.

— Там будет и мистер Салливан.

— А, я начинаю понимать, — улыбнулась Серена. — Два поклонника за одним столом.

Абигайль покраснела еще гуще.

— О, пожалуйста, я не хотела бы показаться слишком наглой или…

— Вовсе нет, Абигайль. То, что вы сказали, вовсе не так плохо.

Она шутливо вскинула брови.

— Но… но, леди Серена, как по-вашему, мистер Салливан может задуматься о союзе с моей семьей? — выпалила Абигайль с такой быстротой, словно боялась, что, если остановится, лишится отваги продолжать дальше.

Серена молчала. С одной стороны, не нужно зря поощрять надежды Абигайль, но не стоит и создавать вакуум, в который может протиснуться отчим. И все-таки надо попытаться выяснить, что же на самом деле на уме у этой девушки. Поэтому, выждав паузу, она осторожно спросила:

— Вы бы хотели иметь такого поклонника, как мистер Салливан?

Лицо девушки стало огненно-красным.

— Это было бы так лестно… — пролепетала она, опустив глаза. — Я была бы самой счастливой на свете.

Серена поджала губы. У этой Абигайль губа не дура.

— Он… настоящий джентльмен, — продолжала тараторить Абигайль. — Такой красивый и учтивый… любая девушка была бы весьма польщена, ведь правда, леди Серена?

— Пожалуй, — сухо согласилась та. — Мистер Салливан именно таков. Но скажите, у вас есть причины думать, что он сделает вам предложение?

Абигайль покачала головой:

— Он никогда не подавал мне надежд. Просто всегда так галантен, но мама… мама, видите ли… она желает, чтобы я сделала блестящую партию, и думает, что мистер Салливан…

Ее голос смолк, а глаза умоляюще воззрились на Серену.

— Но миссис Саттон ведет себя как все матери, Абигайль. Она хочет самого лучшего для единственной дочери. Правда, если вам не нравится мистер Салливан, стоит только сказать…

— О, пожалуйста, не поймите меня неправильно, леди Серена, я не знаю, как это выразить, только… только…

— Что именно?

— Мне неловко в его присутствии, — вздохнув, призналась наконец Абигайль. — А с Джонасом… мистером Веджвудом я чувствую себя так непринужденно.

— Вот как? И нет никакого сомнения, что мистер Веджвуд чувствует себя столь же непринужденно в вашем обществе.

— Да… да… думаю, так и есть.

Абигайль подняла чашку, но кофе уже остыл и она поставила ее обратно.

— Но мама…

— Мама не одобрит такую партию, — закончила за нее Серена.

Абигайль кивнула:

— И я не хочу показаться невежливой мистеру Салливану.

— О, пусть это вас не волнует, — заверила Серена с едва заметными язвительными нотками в голосе. — Сердце мистера Салливана довольно быстро излечится. И он нисколько не оскорбится. Значит, вопрос заключается в том, как убедить маму, что мистер Веджвуд — единственный возможный для вас жених?

Абигайль слабо улыбнулась:

— Папа возражать не будет — это я точно знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Blackwater Brides

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика