Читаем Судебник полностью

Вина за все разделения лежит на главах церкви и на царях, настолько уступчивых и терпеливых к меняющим веру, что нарушения дошли до этого положения. Им это известно и за это они должны ответить перед Христом, и воздать за это. Если бы на эту хворь нашелся разумный врач, которому бы удалось найти исцеление и изгнать беса, то он имел бы большую заслугу и получил бы большую награду от Христа.

Монастырь означает приют; а значение приюта состоит в том, что в прежние времена св. Григорий[204] и тогдашние патриархи других народов строили в своих странах приюты и ночлеги для обездоленных, слабых, больных и для учащихся, чтобы те могли получить все необходимое, мужчины — в мужских, женщины — в женских монастырях. А местные монахи связаны со своей обителью обетом на основании монастырского устава, как мирские супруги, старающиеся превзойти друг друга в выполнении своих обязанностей; они на молитве, при посте и других монастырских обязанностях стремятся выполнять обет и посвящают все свои силы удовлетворению потребностей и нужд странников, так что они сами ничем не владели, кроме одежды. Поэтому велено и установлено, чтобы монастырям давали определенную долю приношений и чтобы определенные праздники приходили и справляли в монастырях, чтобы монахи и странники извлекали из этого пользу. Это прежде всего праздник св. Ованеса Мкртича (Иоанна Крестителя), установленный нашим св. Григорием Просветителем, затем Преображение господне, Вербное воскресенье, Масленица — праздник св. Саркиса, Воскресение Лазаря и Пасхальный понедельник — день поминания умерших. Установлено, что эти (дни) следует идти отмечать в монастырях с подарками и жертвоприношениями, а если помимо того хотят еще добавить что-нибудь, то это большая милость, ибо нуждающимся достанется пища и одежда.

Ни в коем случае не разрешено (по уставу), чтобы мужчина или женщина, связанные монашеским обетом со своей церковью или своим монастырем, ночевали за стенами монастыря, а тем более пировали.

Ввиду этого закон повелевает также, чтобы тот, кто дал обет поститься, шел в монастырь и там постился до тех пор, пока не исполнит обет. Далее установлено, что кто бы ни умер — богач или бедняк — постель и одежда каждого, вплоть до кушака и обуви, достаются монастырю. А от жертвенного животного половина шкуры и две части жира принадлежат монастырю; это относится и с мирскому священнику и его супруге и к остальным родственникам: постель и одежда, обувь и кушак и подобные домашние вещи достаются женскому монастырю; а от животного, приносимого в жертву в память священника, вся шкура и задняя часть с курдюком, желудок и жир достаются монастырю. А остальное они варят, бедные и богатые, как единые братья, мирно садятся и едят. Хлеб и зерно принадлежат той церкви, которой положено давать; если же это монастырское село, то их отдают монастырю, а кто жадничает и не дает, тот достоин покаяния.

35

О ПРАВАХ МИРСКИХ СВЯЩЕННИКОВ (В ПРАЗДНИЧНЫЕ ДНИ)

В права мирских священников входит (празднование), Пасхальной субботы и Пасхального воскресенья, повторная пасха и Духов день, Успение Богородицы, праздники Крещения и Благовещения. Это — праздники мирских священников и их церквей, к ним можно отнести и Вербное воскресенье, но в таком случае шкуры жертв должны отдаваться монастырю.

Полагается уделять своей церкви приношение от всякого рода продуктов — от фруктов одну корзину, а от семян один спелый сноп, а также и от остального; от молотьбы и от давильной из получаемых доходов давать по возможности из лучшего, а не худшего, как делал Каин, который отбирал и приносил плохое. А если кто-нибудь дает священнику приношение или жертву отдельно, то половина этих денег и этой жертвы должна отходить монастырю. Из животных, жертвуемых на масленицу, священнику с каждого достается по овечьей шкуре.

36

ОПЯТЬ О СВЯЩЕННИКАХ

Это правило написал св. Саак. Он повелевает, чтобы каждый (священник) принимал свою долю радостно и с любовью, чтобы невежественные миряне видели и брали с них добрый, а не дурной пример. В еще большей степени это касается предводителей. А кто не подчиняется этому и поступает иначе, того следует трижды предупредить; но если он и тогда не подчинится и не исправится, то его лишают сана. Так повелевает святой и блаженный отец наш Саак.

37

О ЧЕЛОВЕКЕ, НАХОДЯЩЕМСЯ ПРИ СМЕРТИ, И ЕГО РАСПОРЯЖЕНИИ

Если кто умирает, то при приближении смерти, в своем завещании, он должен сперва выделить часть, предназначенную для спасения его души в пользу своей церкви, в которой его крестили и где находится его приход, ибо он обязан в первую очередь выделить своему священнику. Если после этого что-либо останется, то это он может дать кому захочет. А священники обязаны отдать монастырю долю; а доля монастыря такова, как уже было написано нами.

38

О ЧЕЛОВЕКЕ, ОТЛУЧЕННОМ (ОТ ЦЕРКВИ)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Parzival
Parzival

Примечания А.Д. МихайловаМонументальный роман Вольфрама фон Эшенбаха «Парцифаль» («Рarzival») написан в первом десятилетии XIII в. Сохранившись в нескольких рукописях, роман был напечатан уже в 1477 г. В следующие столетия интерес к «Парцифалю» постепенно уменьшился, и книга была почти забыта. Ее новое издание (осуществленное X. Миллером) появилось в 1744 г., но не привлекло широкого внимания, равно как и пересказ романа гекзаметрами, выполненный Йоганном Яковом Бодмером (1698-1783) и напечатанный в 1753 г. Первое научное издание «Парцифаля» было подготовлено крупнейшим немецким исследователем К. Лахманом (1833), в 1870-1871 гг. вышло новое критическое издание романа, осуществленное К. Барчем. В 1903 г. Альберт Лейцман подготовил новое трехтомное издание «Парцифаля», затем несколько раз переизданное. (Wolfram von Eschenbach, Parzival, herausgegeben von Albert Leitzmann, 5. Auflage. Halle, 1955).Опираясь на издание А. Лейцмана, выполнен настоящий перевод. Учитывая огромные размеры книги (в отдельных списках до 25 000 стихов), перевод этот – неизбежно сокращенный. Переводчик стремился передать не только основное содержание романа, но и его стилистические особенности – несомненный налет импровизации, отразившейся в отступлении от строгого ритмического рисунка стиха, в разговорных интонациях, повторах и т. п. При сокращении текста не опущен ни один из существенных эпизодов книги, в ряде мест вместо точного перевода дан краткий – стихотворный же – пересказ. Эти места обозначены отточиями. На русский язык роман Вольфрама в таком объеме еще не переводился.(c) Copyright Вольфрам фон Эшенбах, 1210(c) Copyright Лев Гинзбург, сокр. перевод со средневерхненемецкого.Date: 1200-1210 гг. (XIII век)Изд: «Средневековый роман и повесть» – М., «Худ. лит.», 1974 г.OCR, Spellcheck: Николай Браун, 13 мая 2005.

Wolfram Von Eschenbach , Wolfram von Eschenbach

Древневосточная литература / Европейская старинная литература / Древние книги