Читаем Страж мертвеца полностью

Брэдинг сопоставил историю Ирэн и ее особенности, которым он, со свойственной влюбленным беспечностью, до сих пор не придавал значения: затворническая жизнь с отцом, в чей дом, видимо, никто не был вхож, ее странная боязнь темноты, из-за которой после заката она не выходила на улицу. Даже те, кто лучше всех ее знал, никогда не встречались с ней ночью. Естественно, воспаленное воображение могло породить идею, охватившую и изменившую хрупкую личность девушки. В том, что она была нездорова, хотя эта мысль и причиняла ему острейшую боль, больше не оставалось сомнений: только она перепутала причину своего расстройства со следствием, восприняв досужий вымысел местных сплетников слишком близко к сердцу. Со смутным желанием проверить свою новую «теорию», но не зная, с чего начать, он спросил серьезно, но с колебанием:

– Ирэн, дорогая, скажи мне… умоляю, не обижайся, но скажи…

– Я уже сказала, – перебила она со страстной прямотой, которой он раньше в ней не замечал. – Я уже сказала, что мы не можем пожениться. О чем еще говорить?

Прежде чем он смог ее остановить, она сорвалась с места и, не оглядываясь, стрелой бросилась к отцовскому дому, стоящему в глубине леса. Брэдинг тоже встал, чтобы задержать ее, и молча смотрел вслед, пока ее силуэт не растворился в потемках. Внезапно он подскочил как подстреленный. На его лице отразились изумление и тревога: в тени, где исчезла девушка, он увидел короткую, мимолетную вспышку сияющих глаз! На миг он застыл в растерянности и нерешительности, а затем бросился в лес за ней.

– Ирэн, Ирэн, берегись! Пантера! Пантера!

Через несколько мгновений он выбежал из леса на прогалину и увидел подол серого платья, исчезающий за дверью. Пантеры нигде не было видно.

<p>4. Обращение к божественному сознанию</p>

Дженнер Брэдинг, адвокат, жил в коттедже на окраине города. Прямо за домом начинался лес. Будучи холостяком и подчиняясь жестким моральным устоям того времени и места, он отказался от единственного вида домашней прислуги, доступной в том городе, – приходящей домработницы. Вместо этого он обустроился в деревенской гостинице, там же располагалась и его контора. Построенный на краю леса деревянный коттедж состоял из меблированных комнат и поддерживался городом, несомненно, ценой весьма небольших вложений – как символ процветания и респектабельности.

С одной стороны, «выдающемуся юристу нашего времени» (как гордо именовала его местная газета) вряд ли пристало быть бездомным. С другой стороны, иногда он подозревал, что не всякий собственный угол сможет назвать домом, поэтому обустроил свой быт в соответствии с чувством отчужденности, которое в нем вызывало теперешнее общество. Кроме того, ему рассказали, что вскоре после постройки коттеджа его владелец предпринял безуспешную попытку жениться – фактически зашел так далеко, что получил отказ от прекрасной, но чудаковатой дочки старика Марлоу, отшельника. Когда незадачливый жених сам рассказал о своем сватовстве, а она не опровергла, это, хоть и нарушало обычный порядок вещей, только укрепило уверенность горожан в том, что сватовство все-таки состоялось.

Спальня Брэдинга располагалась в задней части дома, ее единственное окно выходило в лес.

Однажды ночью Брэдинг проснулся от шума за окном. Он не мог с уверенностью сказать, что это было. Немного встревоженный, Брэдинг сел в кровати и взял пистолет, который, в соответствии с привычками человека, живущего на первом этаже и предпочитающего спать с открытым окном, держал под подушкой. Комната была погружена в абсолютную темноту, но, сохраняя спокойствие, он знал, куда смотреть, и в молчании ждал. Теперь он мог различить оконный проем – чуть более светлый квадрат. И тут у нижнего края окна появилась пара сверкающих глаз, горящих невыразимо страшным, злым огнем!

Сердце Брэдинга словно подскочило, а затем будто остановилось. Холодок пробежал по спине и волосам, и мужчина почувствовал, что кровь отхлынула от лица. Он не мог позвать на помощь, да собственная храбрость и не позволила бы, даже будь такая возможность. Трусливое тело может поддаться страху, но дух этого человека был непоколебим и тверд. Сияющие глаза медленно приподнялись и, кажется, приблизились, и так же медленно Брэдинг поднял правую руку с пистолетом. Прогремел выстрел.

Ослепленный вспышкой и оглушенный звуком выстрела, Брэдинг все-таки услышал, или ему показалось, дикий, пронзительный визг пантеры, так похожий на крик человека – или дьявола. Выскочив из постели, он наспех оделся и с пистолетом в руке выбежал за дверь, натолкнувшись на двоих или троих мужчин, подбежавших со стороны дороги. Последовало краткое объяснение и осторожный обыск вокруг дома. Трава промокла от росы. Под окном она была примята и вытоптана, и оттуда петляющий след, видимый в свете фонаря, уводил в кусты. Один из преследователей поскользнулся и упал. Когда он поднялся и начал вытирать руки, они оказались липкими и красными от крови.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже