Читаем Страна негодяев полностью

О красная вечерняя заря!             Прости мне крик мой.Прости, что спутал я твою Медведицу             С черпаком водовоза.Пастухи пустыни —Что мы знаем?..Только ведь приходское училище             Я кончил,Только знаю Библию да сказки,Только знаю, что поет овес при ветре…             Да еще             По праздникам             Играть в гармошку.Но постиг я…Верю, что погибнуть лучше,Чем остаться             С содранною             Кожей.Гибни, край мой!Гибни, Русь моя,             НачертательницаТретьего             Завета.

4

О звезды, звезды,Восковые тонкие свечи,Капающие красным воскомНа молитвенник зари,Склонитесь ниже!Нагните пламя свое,             Чтобы мог я,             Привстав на цыпочки,             Погасить его.Он не понял, кто зажег вас,О какой я пропел вам             Смерти.Радуйся,             Земля!Деве твоей РусиНовое возвестил я             Рождение.             Сына тебе             Родит она…Имя ему —                          Израмистил.Пой и шуми, Волга!В синие ясли твои опрокинет она             Младенца.Не говорите мне,             Что этоВ полном кругеБудет всходить             Луна…Это он!Это онИз чрева НебаБудет высовывать             Голову…<1918>

«И небо и земля все те же…»

И небо и земля все те же,Все в те же воды я гляжусь,Но вздох твой ледовитый реже,Ложноклассическая Русь.Не огражу мой тихий кровОт радости над умираньем,Но жаль мне, жаль отдать страданьюЕзекиильский глас ветров.Шуми, шуми, реви сильней,Свирепствуй, океан мятежный,И в солнца золотые мрежиСгоняй сребристых окуней.<1918>

«Не стану никакую…»

Не стану никакуюЯ девушку ласкать.Ах, лишь одну люблю я,Забыв любовь земную,На небе Божью Мать.В себе я мыслить волен,В душе поет весна.Ах, часто в келье темнойЯ звал Ее с иконыК себе на ложе сна.И в час, как полночь било,В веселый ночи мракОна как тень сходилаИ в рот сосцы струилаМладенцу на руках.И, сев со мною рядом,Она шептала мне:«Смирись, моя услада,Мы встретимся у садаВ небесной стороне».<1918>

Акростих «Рюрику Ивневу»

Радость, как плотвица быстрая,Юрко светит и в воде.Руки могут церковь выстроитьИ кукушке и звезде.Кайся нивам и черемухам, – У живущих нет грехов.Из удачи зыбы промахаВоют только на коров.Не зови себя разбойником,Если ж чист, так падай в грязь.Верь – теленку из подойникаУлыбается карась.Утро, 21 января 1919

«В час, когда ночь воткнет…»

В час, когда ночь воткнетЛуну на черный палец, —Ах, о ком? Ах, кому поетПро любовь соловей-мерзавец?Разве можно теперь любить,Когда в сердце стирают зверя?Мы идем, мы идем продолбитьНовые двери.К черту чувства. Слова в навоз,Только образ и мощь порыва!Что нам солнце? Весь звездный обоз —Золотая струя коллектива.Что нам Индия? Что Толстой?Этот ветер что был, что не был.Нынче мужик простойПялится ширьше неба.<Январь 1919>

«Вот такой, какой есть…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos…

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия