Читаем Step by Step in Esperanto полностью

678.

Flugas mevoj super maro—Blankaj, blankaj mevoj.Post ilia ĝoja aroFlugas miaj revoj.Blankaj mevoj flugas alte,Alte super ondo,Kaj senlace kaj senhalteAl la vasta mondoFlugas miaj revoj,Kiel blankaj mevoj,Dolĉe nun vesperaj ombroj kovras valon en silento,Sunradioj malaperas en la fora okcidento.Venta spiro dorme lulas lacajn birdojn en arbaro,Steloj en senfina nombro brilas al senonda maro.

679. (a) Adres-(dent-foli-insul‑)aro. Arego, areto, arigi, ariĝi. Dormantaro, montegaro, arbetaro, arbareto, kokidaro, bovinaro, muzikistaro, junularo, arbarego, ŝtupareto, vortaristo. Ilaro. Manĝilaro, ŝlosilaro.

(b) Band of brothers, bew of girls, brood of chicks, circle of friends, cluster of stars, code of regulatiovs, company of actors, congregation of icorshippers (ador), covey of partridges (perdrik), drove of oxen, fleet of ships, flight of doves (kolomb), flock ofsheep, galaxy of beauties, gang of thieves, herd of cattle (brut), host of angels, list of names, litter of puppies, pack of wolves, peal of bells, school of whales (balen), set of works, sheaf of arrows (sag), shoal of fishes, staff of teachers, suite ofrooms, swarm of bees, troop of monkeys, troupe of dancers.[70]

(c) Ĉu vi preferas loĝi en urbo aŭ en kamparo? Ĉu vi preferas vagonaron vaporan aŭ elektran? omnibuson aŭ vagonaron? Ĉu oni povas vojaĝi de Londono al Parizo vagonare?

«-er»

680. The suffix -ER denotes one of the units of the same kind that together form a whole: a smallpart, element, atom, drop, particle, grain, speck, etc. Ero, a unit, element, etc.

Grenero, gram of corn;hajlero, hailstone; karbero, lump of coal;monero, coin;pavimero, paving-stone; polvero, speck of dust;programero, item of a programme; rozariero, bead of a rosary;spiralero, whorl of a spiral;ŝaŭmero, fleck of foam;tritikero, grain of wheat.

An er-word usually denotes a thing complete in itself. For fragment (broken china), and the like, one may use also fragmento, peco, splito (splinter), etc.

681. El malgrandaj akveroj fariĝas grandaj riveroj. Penco estas kupra monero (kuprero); ŝilingo estas arĝenta monero (arĝentero). De ŝafo senlana eĉ lanero taŭgas. Tio estas la lasta pajlero, kiu rompas la dorson (back) de la kamelo.

682. (a) Bead of perspiration (ŝvit), blade of grass, chip of wood, drop of water, snowflake, flock or shred of wool, foot of verse (vers), grain of sand, link of a chain (ĉen), smut of soot, snatch of song, wisp of cloud, splinter of bone.

(b) Monerego, ĉenereto, erigi, eriĝi.

(c) Kial la kasisto (treasurer) forkuris? Estis mon-eraro ĉe lia moner-aro. — Kion diras vespo, kiam ĝi pikas? “Bonan vesperon”! — Ne konstante diru “er—er—”! Tio estas er-aro!

«Numeraloj» (II)

683. 12, dek du (two words, 10+2); 13, dek tri, etc. 20, dudek (one word, 2×10); 30, tridek, etc. Cp. twoty, threety, fourty, etc.

N.B. Two words for addition, one word for multiplication. Cp. 16, dek ses, with 60, sesdek.

684. 100, cent; 102, cent du (not unu cent kaj du); 200, ducent; 300, tricent; etc. 896, okcent naŭdek ses (one word for each figure). It is as if one said: ok in the cent column, naŭ in the dek column, and ses.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Роберт Ирвин Говард , Илья Михайлович Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Илья Франк

Языкознание, иностранные языки / Фантастика / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука