Читаем Step by Step in Esperanto полностью

448. Mi prenis seĝon. Mi metis la seĝon kontraŭ la muron. Ĝi staris kontraŭ la muro. Mi paŝis sur la seĝon. Mi staris sur la seĝo. Mi metis la manon en mian poŝon. Mi serĉis en mia poŝo, kaj eltiris najlojn. Mi elektis grandan najlon, kaj metis la aliajn denove en la poŝon. Mi metis la najlon sur la ĝustan lokon, tenis ĝin sur la ĝusta loko, kaj martelis (hammered) ĝin en la muron. Ĝi restis en la muro. Mi prenis bildon, kaj metis la ŝnuron (cord) de la bildo sur la najlon. La bildo pendis de la najlo. Mi saltis sur la plankon, staris sur la planko, kaj admiris mian laboron.

449. ** Sur la tablo staris taso plena de teo. Sinjorino venis en la ĉambron. Ŝi soifis. ŝi vidis la teon. ŝi iris al la tablo, prenis la tason, kaj trinkis la teon. ŝi metis la malplenan tason sur la tablon, kaj lasis ĝin sur la tablo.

450. ** Mi sidas. Mi stariĝas. Mi iras al la tablo (al la pupitro). Mi prenas libron. Mi malfermas la libron. Mi legas unu paĝon. Mi turnas la paĝon. Mi legas alian paĝon. Mi fermas la libron. Mi metas la libron sur la tablon. Mi iras al mia seĝo. Mi sidiĝas.

Varianto. A: “Stariĝu.” B: “Mi stanĝas.” A (al C): “Kion li faris?” C: “Li stariĝis.”

451. (a) Translate both meanings. Li naĝis (a) antaŭ ni, (b) antaŭ nin. Similarly: ŝi vagis ekster la ĝardeno(n). La lampo brilis en la ĉambro(n). Li kuris inter ili(n). Li rapidis post la armeo(n). La infano rampis sub la sofo(n). La pupo falis sur la planko(n). La viro saltis trans la rivero(n).

(b) Levu (movu, portu, prenu, puŝu) ĝin (1) tie, (2) tien.

(c) Li kuras apud ŝi. Li kuras apud ŝin. I swam across the river to her, for she was across the river.

(d) Translate the two possible meanings of The bird fleiv among the trees and of The mouse ran under the table.

(e )Write sentences showing the use of en, sub, super, sur, (1) to show place, and (2) to show direction.

(f) Write sentences (1) with a preposition and no accusative (= indirect object); (2) with the accusative and no preposition (= direct object); (3) with a preposition and the accusative of direction (replacing al).

«-anta»

452. (a) The suffix -ANTA = the English adjectival endings -ing, -ant. Dormanta infano, a sleeping child (dormant). Kuranta hundo, a running dog (cp. current). Militanta, fighting, militant. Mordanta, biting, mordant. Pendanta, hanging, pendant.

(b) Kiu estas la virino nun kantanta? Rigardu la falantajn foliojn! Esperanto ne estas teoria projekto: ĝi estas la vivanta lingvo de vivanta popolo. Ne ĉio brilanta estas diamanto. Dormantan hundon ne tuŝu. Mordantaj hundoj kuras ĉiam kun vundoj. Koko: vekhorloĝo vivanta, kiu havas grandan familion!

(c) “Ne timu la hundon. Ĉu vi ne scias, ke bojanta hundo ne mordas?” “Jes. Sed ĉu ankaŭ la hundo scias tion?”

«-anto»

453. The noun-form -ANTO = -anta homo, someone who is … -ing, a .. .-ingperson, a …-ant, a .. .-er. Defendanto, a defendant. Disputanto, a disputant. Dubanto, a doubter. Korespondanto, a correspondent. Lernanto, a learner, student. Loĝanto, an inhabitant. Plendanto, one who is complaining, a complainant, a complainer. Protestanto, a protestant.[44]

454. La rikolto estas multa, sed la laborantoj estas malmultaj. Eminenta ŝuldanto, malbona paganto. Parolanto semas, aŭdanto rikoltas. La forestanto ĉiam estas malprava. Multaj kompatantoj (who pity, sympathizers), sed neniu helpanto. Ploranton oni evitas (avoid, shun), ridanton oni imitas. Ne estas pied-iranto kolego (colleague, fellow-worker) al rajdanto.

455. La ploramanto. “Estu bona infano!” “Li ne ĝenas (bother) min. Efektive, mi ĝojas, kiam infanoj ploras.” “Ĉu vere?” “Jes, ĉar tiam oni forsendas ilin al la lito.”

456. (a) Atendanto, batalanto, demandanto, flustranto, kuranto, preĝanto, ridanto, vidanto.

(b) Staranto estas homo staranta; homo, kiu staras. Kio esta» atak - (festen - flug - kis - kuŝ - puŝ - sid - ten - tim - trov - viv - vok ‑) anto?

(c) Believer, day~dreamer, deceiver, eater, flatterer, grumbler, imitator, looker-on, mocker, oarsman, passer-by, petitioner, questioner> smoker, stammerer, stroller, swimmer, thinker, wanderer. One-who-is-dying.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык: самоучитель
Английский язык: самоучитель

Книга предназначена для всех желающих быстро освоить английский язык. Она может быть полезна поступающим в вузы (абитуриентам), студентам, преподавателям, бизнесменам, туристам и всем, имеющим контакты с зарубежными партнерами. Она может быть полезна как начинающим, так и продолжающим изучать английский язык.Также даются полезные советы для прохождения интервью при приеме на работу.Пособие разработано на базе многолетней практики преподавания английского языка по методике дистанционного образования. С его помощью можно получить достаточные знания и навыки для адекватного поведения в различных ситуациях бытового и делового общения. Active Vocabulary - новые слова и выражения урока, речевые образцы и их детальная отработка; Active Grammar - объяснение грамматики урока и упражнения на отработку данных грамматических явлений с использованием новой лексики урока; Reading and Speaking Practice - упражнения, нацеленные на отработку навыков чтения и говорения с использованием изученной лексики и грамматики; Assignment - письменное задание, составленное в форме теста. Материал уроков систематизирован по темам, названия которых приводятся в начале каждого урока. Одним из достоинствпособия является постоянная систематизация изучаемой лексики и грамматики, что позволяет максимально облегчить процесс обучения. Для повышения эффективности обучения рекомендуем выполнять упражнения, проговаривая их вслух, пересказывая все тексты и диалоги. Старайтесь произносить слова, фразы и диалоги громко, обращая особенное внимание на интонацию. При необходимости используйте компьютерные словари, дающие правильные варианты произношения слов, а также много слушайте аудио и видеозаписи, вообще голос носителей.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки