Читаем Старая Книга полностью

Жить в страхе —Все равно, что жить без чести,А жить без чести —На коленях быть.За жизнь такую —Жаждут люди мести,А «нет» кому —Ту грязь нам нужно смыть!Жить в страхе —Все равно, что жить без боли,А жить без боли —Просто тенью быть.Ведь каждому жеХочется на волю,А «нет» кому —Тех нужно раздавить!Жить в страхе —Все равно, что жить без мненья,А жить без мненья —Молча всегда жить.Любому хочется жеВысказать сомненья,А «нет» кому —Тем без лица всю жизнь прожить!Жить в страхе —Все равно, что жить без счастья,А жить без счастья —Быть все время одному.Всем людям в жизниХочется участья,А «нет» кому…?

Мы за свои ошибки платим сами

Я жил, я надеялся, верил.Планы строил в мечтах.Жил не думал, что времяВсе мечты превратит мои в прах.Я жил людьми, я людям верил,Я думал, что ложь для врагов.Я думал – друзья – и я верил…И с этой верой оказался среди дураков.

Себя пожалеть

Никто не видел, как я плачу,Никто не видел, как скорблю.Ведь я улыбкой всех встречаю,Всегда и всех люблю.Для всех я только клоун, арлекин.Моя задача рассмешить народ.И на земле такой я не один,Нас много, кто танцует для господ.Утешенье одно – танцую бесплатно,Не сможет никто купить.Осознавать это очень приятно,Ведь жизнь человеческую не оценить!Но свое отыграл я на сцене,Пора маску надеть поумней.Пока лошадь еще не в пене,Остановить, пожалеть хоть людей.

Болезнь

Печаль – пустота,Тоска и мечта.Желанье – реальность,Рвение – смирение.Попытка – неудача,Повтор и отпор,Насмешка – сдача,Фраза в упор.Нужно реальностью жить,Не ждать, меня позабыть.

Ты знаешь…

Ты знаешь, что такое жизнь?Мгновенье, вспышка в небе черном!Ты знаешь, что такое жить?Счастливым быть в полете томном.Полет души под облака.Дыханье – нежность, вкус любви.Расходятся вершины, расходятся моря,Открыты нам волшебные миры.Пусть быстротечен миг на небе,Хотим лететь, хотим мы жить!Хотим мечтать, не думать о рассвете,Хотим друг друга просто мы любить!

Еще одно сравнение любви

Жизнь – борьба, а с любовью – войнаМежду светом и царством теней.Это горная с пеной река,Что, калечась, бежит средь камней.Любовь – маска жизни,Гримаса покоя,Мурашки по телу,Прохлада от зноя.Успокоился – умер,Упал – задохнулся!Удар ощутилИ не пошатнулся!Река быстротечна,Судьба в повороте.Любовь – на дне камень,Одиночество – камень в болоте.Подняться б к вершине,Но боязно, страшно:Вдруг пеною станешьТы безобразной.Вот так и плывешьО любовь спотыкаясь:То камнем на дно,То, от дна удаляясь.

Если дождь за окном

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дыхание ветра
Дыхание ветра

Вторая книга. Последняя представительница Золотого Клана сирен чудом осталась жива, после уничтожения целого клана. Девушка понятия не имеет о своём происхождении. Она принята в Академию Магии, но даже там не может чувствовать себя в безопасности. Старый враг не собирается отступать, новые друзья, новые недруги и каждый раз приходится ходить по краю, на пределе сил и возможностей. Способности девушки привлекают слишком пристальное внимание к её особе. Судьба раз за разом испытывает на прочность, а её тайны многим не дают покоя. На кого положиться, когда всё смешивается и даже друзьям нельзя доверять, а недруги приходят на помощь?!

Ляна Лесная , Of Silence Sound , Франциска Вудворт , Вячеслав Юшкевич , Вячеслав Юрьевич Юшкевич

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия