Читаем Совершенство (СИ) полностью

— Не привыкнешь. Я сам до сих пор не привык, — господин Фэн с улыбкой обратился к Шень Сяо Ми. — Здравствуйте, госпожа Шень. Ничто не сравнимо с вашей красотой.

Девушка смущённо опустила глаза.

— Господин Фэн, прошу Вас, оставим комплименты. Господа, пожалуйста, не сочтите меня грубой. Но я занята подготовкой к предстоящему событию. У меня не так много времени. Господин Фэн в письме был весьма настойчив в желании встретиться. Полагаю, вы пришли по делу?

Гон Пин подобрался и, приятно удивлённый такой деловитостью девушки, улыбнулся.

— Вы правы, госпожа Шень. Мы здесь по очень важному делу.

Хозяйка дома указала рукой на стол. Двое мужчин и женщина опустились на свои места. Молодая служанка налила чай Гон Пину, в то время, как госпожа Шень с лёгкой улыбкой на алых губах налила чай будущему мужу.

— Благодарю, госпожа Шень! Должен сказать, — заявил господин Фэн со знанием в голосе, — у вашего отца был прекрасный вкус. Этот чайник чрезвычайно изящен. Настоящее искусство. Я восхищён!

Гон Пин так и замер с чашкой чая у рта. Бывший военный посмотрел на друга как на наглого вора чужих слов, что, в общем-то, было не далеко от правды, но чиновник глядел только на будущую жену и не замечал ничего вокруг.

На словах об отце уголок губ госпожи Шень немного опустился, Гон Пину показалось, словно родинка под губой девушки недовольно дёрнулась.

— Спасибо, господин Фэн. Будь отец жив, он был бы рад услышать ваши слова.

— Госпожа Шень, — обратился Гон Пин к девушке, — как мой друг уже поведал Вам в письме, я старый вояка и нынешний государственный служащий. Моя работа в основном состоит в раскрытии преступлений. И другие чиновники, и даже сам Император не раз обращались ко мне, когда дело заходило в тупик. На моём счету множество пойманных преступников. Но, оставляя моё хвастовство позади, хочу пояснить, почему же именно господин Фэн просил о нашей с Вами встрече. Дело в том, что мой друг, как и любой другой человек, у которого всё хорошо и прекрасно, желает прожить так, как можно дольше. Господин Фэн, опустите руку, сейчас я говорю. Поэтому он обратился ко мне за помощью. Моля меня на коленях в слезах. Господин Фэн, мы внимательно выслушаем Вас позже. И я намерен раскрыть это дело! Но для этого мне нужна ваша помощь, госпожа Шень.

— Просите о чём хотите, господин Гон Пин. Я буду рада помочь. Хотя, честно говоря, я не представляю, чем могу способствовать раскрытию преступления. Ведь когда… когда моих… мужей… убивали… Ох, простите, — Сяо Ми подняла рукав и промокнула слёзы, — я правда ничего не знаю. Когда я приходила к ним, они… они уже были…!

— Гон Пин, видишь, до чего ты довёл госпожу Шень! Постыдись! Госпожа Шень, госпожа Шень, вот, выпейте, выпейте.

Господин Фэн передал чай девушке и укоризненно посмотрел на друга. Гон Пин, немного смутившись, всё же не отступился. Он ждал, пока всхлипы не улягутся и Сяо Ми не придёт в себя. Наконец, девушка с немного покрасневшим лицом отвела рукав и выдохнула.

— Госпожа Шень, понимаю, Вам тяжело. Давайте не будем затрагивать тему конкретно, м-м, ну, вы понимаете. Давайте поговорим о том, какие странности вы заметили в дни происшествий или в ближайшие от этих дней дни.

— Странности?

— Да. Что-то, что показалось Вам из ряда вон выходящим. Возможно, это даже не выглядит, как нечто связанное с уб… кхм, преступлением, но это было действительно странно.

Гон Пин посмотрел на девушку. Её лицо было задумчивым. Губа прикушена. Похоже, она пыталась что-то вспомнить, но ей не удавалось.

— Мне очень жаль, господин Гон Пин. Я ничего не припоминаю. Это было слишком давно, чтобы я могла вспомнить так детально те дни. Мне кажется, было что-то, что показалось мне странным, но я не понимаю, что именно. Не могли бы Вы дать мне время, хотя бы несколько дней, я постараюсь мысленно вернуться в то время. Может быть, я вспомню какую-то странную деталь.

Гон Пин поднялся со своего места.

— Конечно, госпожа Шень. Подумайте и постарайтесь вспомнить.

— Благодарю Вас за понимание, господин Гон Пин.

Старшая и молодая служанки начали убирать стол. Господин Фэн не двигался с места. Старшая служанка вежливо, но выразительно посмотрела на мужчину.

— Уважаемый господин, госпожа очень занята. Ей нужно готовиться к свадьбе, — шёпотом обратилась женщина к чиновнику.

Господин Фэн недовольно скривился и тоже поднялся из-за стола.

— До встречи, госпожа Шень.

— До встречи, господин Фэн, господин Гон Пин.

Мужчины дружно поклонились хозяйке, которая ответила им тем же.

Гон Пин обернулся напоследок, но увидел лишь взмах шелковистых чёрных волос и ровный белый профиль длинного лица с высокими скулами.

Когда друзья отошли на значительно расстояние, господин Фэн не выдержал и начал возмущаться.

— Нет, ты видел? Ты видел это? Да меня просто выгнали из этого дома! И кто? Служанка! Какая-то служанка! Никакого уважения!

— Не переживай, друг, — улыбнулся хитро Гон Пин. — Я бы тебя тоже выгнал. Ты очень раздражающий.

Господин Фэн так и замер с распахнутым ртом, не то задыхаясь, не то страдая переизбытком кислорода.

— Гон Пин!!!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы