Читаем Совершенство (СИ) полностью

— Почему до свадьбы? И зачем тебе с ней встречаться? Она ничего не видела.

— Во-первых, после свадьбы у вас не будет времени, и «ближайшие дни» превратятся в «далёкие и недостижимые». Во-вторых, возможно, она замечала что-то, чему не придала значения, но что могло оказаться ниточкой, ведущей к убийце. В таких вопросах важна каждая мелочь.

— М-м-м, хорошо! Я постараюсь устроить вам встречу. Только ты…

— Что?

Господин Фэн хмуро замычал и завертелся на вдруг ставшем неудобным кресле.

— Я бы хотел попросить тебя не… Кхм! Не смотреть на мою будущую жену слишком долго!

— С чего бы мне смот…? А-а… Ого! Ещё не женился, а уже ведёшь себя как её собственник. Но я понимаю твои чувства. О неземной красоте госпожи Шень легенды ходят даже в имперском городе. А-Сянь, ох, и сплетник, рассказывал мне, что сам император когда-то собирался взять её в наложницы, но Её Величество столь ревнива и властна, что Его Величеству ничего не оставалось, кроме как отказаться от мечты о красавице Шень Сяо Ми.

— Я почти наравне с императором!

Гон Пин бросил грозный взгляд на друга.

— Ну, в том смысле, что… Ты меня понял. На самом деле Его Величество недостижим как луна и звёзды в небе.

Гон Пин снова принял добродушный вид и снисходительно покачал головой.

— И всё-таки ты везунчик. Но твоё везение мы проверим, когда раскроем дело.

Господин Фэн вопросительно посмотрел на государственного служащего, на что тот состроил хитрое лицо.

— Посмотрим, умрёшь ты до того, как я найду убийцу, или после!

— Гон Пин! — чиновник подскочил со своего места, перевернул стол со всей прилагающейся к нему нефритовой посудой высшего качества и, держась за пострадавшее колено, со злым лицом прокричал. — В гробу я видал тебя и твои отвратительные шуточки!

Императорский слуга увернулся от летящей в него расшитой золотом подушки уже на выходе из комнаты.

— До встречи, друг мой! Делай, что хочешь, но устрой мне встречу с госпожой Шень!


На веранде дома почившего господина Луана — третьего мужа госпожи Шень Сяо Ми — расположились двое. Гон Пин сидел за столом в предвкушении. А вот господин Фэн нервничал.

В проходе появилась служанка и вежливо поклонилась.

— Госпожа Шень рада встречать господина Фэна и господина Гона в доме семьи Луан. Госпожа извиняется за задержку. Она должна привести себя в порядок. Прошу, подождите немного, — служанка помахала рукой в сторону, и к мужчинам подошла ещё одна служанка — молодая, с подносом в руках. — Не желают ли уважаемые господа чаю?

— Да, налейте нам! — приказал господин Фэн.

Молодая служанка с опущенной головой подошла к столу, расставила приборы для чаепития.

Гон Пин заинтересованно разглядывал нефритовую посуду, явно принадлежавшую ещё прошлой династии.

— Какой изысканный чайник, — повертев его, бывший военный добавил, — я восхищён.

— Сервиз из коллекции господина Луана и впрямь неплохой, — скучающе прокомментировал это господин Фэн, попивая чай.

— Неплохой?! Это настоящее искусство! — восторгался Гон Пин, который так и не притронулся к своему чаю. — У господина Луана был прекрасный вкус.

Старшая служанка вежливо вмешалась.

— Этот сервиз — наследие отца госпожи Шень.

— О-о.

— Здравствуйте, господа…

Все люди на веранде как по команде обернулись. Господин Фэн поперхнулся чаем и поставил его на стол во избежание неизбежного позора. Гон Пин встал из-за стола и поклонился. Его положение не обязывало его кланяться. Наоборот, оно давало ему возможность принимать поклоны. Однако сейчас не поклониться он не мог. Служанки почтительно опустили головы, не смея поднять глаза на хозяйку.

Шень Сяо Ми вышла к гостям в лёгком весеннем платье, мягко шелестящем, словно листья бамбука на ветру. Гон Пин был сражён на повал. Такую длинную шею он не видел никогда. Кожа госпожи Шень была бела как первый снег и будто светилась изнутри. Глаза были большими, с тяжёлыми верхними веками, которые во внутренних уголках ложились изящнейшей линией, отчего взгляд тёмно-карих, почти чёрных глаз становился ещё более томным и загадочным. Ровные тёмные брови были высоко над глазами, а ещё выше был широкий белый лоб, оттеняемый несколькими ниспадающими локонами. Нос госпожи Шень вызывал в Гон Пине особенную зависть. У мужчины он был горбатым и кривым как после многочисленных переломов. У Сяо Ми переносица лишь книзу образовывала едва заметную дугу, которую Гон Пин про себя охарактеризовал как со всех сторон очаровательнейшую. Далее носик плавно спускался вниз, закругляясь. Над верхней губой прорисовывалась маленькая милая ямочка. Сама верхняя губа — припухлая и заманчивая — была обведена красной помадой, а нижняя губа, которая была немного больше верхней, особенно привлекала внимание, вернее то, что было под ней слева — маленькая чёрная родинка, придающая аристократизм, таинственность и даже некую кокетливость образу девушки.

— Рад встрече, Госпожа Шень, — вымолвил Гон Пин, не смея даже моргать.

Господин Фэн подошёл к другу и положил тому руку на плечо. Имперский слуга думал, что сейчас чиновник скажет: «Не переживай. Привыкнешь». Но мужчина, поймав взгляд Гон Пина, отрицательно покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Две половинки Тайны
Две половинки Тайны

Романом «Две половинки Тайны» Татьяна Полякова открывает новый книжный цикл «По имени Тайна», рассказывающий о загадочной девушке с необычными способностями.Таню с самого детства готовили к жизни суперагента. Отец учил ее шпионским премудростям – как избавиться от слежки, как уложить неприятеля, как с помощью заколки вскрыть любой замок и сейф. Да и звал он Таню не иначе как Тайна. Вся ее жизнь была связана с таинственной деятельностью отца. Когда же тот неожиданно исчез, а девочка попала в детдом, загадок стало еще больше. Ее новые друзья тоже были необычайно странными, и все они обладали уникальными неоднозначными талантами… После выпуска из детдома жизнь Тани вроде бы наладилась: она устроилась на работу в полицию и встретила фотографа Егора, они решили пожениться. Но незадолго до свадьбы Егор уехал в другой город и погиб, сорвавшись с крыши во время слежки за кем-то. Очень кстати шеф отправил Таню в командировку в тот самый город…

Татьяна Викторовна Полякова

Детективы