Читаем Соляной столп полностью

Соляной столп

В данное собрание вошли стихи Марии Николаевой, известной читателям своими книгами по духовным практикам, изданными под духовными именами Атма Ананда, Шанти Натхини и Долма Джангкху. Стихи относятся преимущественно к раннему периоду творчества (1988–1996), а также профессиональной философской деятельности (1996–2004). Почти все они не публиковались, за исключением нескольких стихотворений. С 2004 года, когда начали выходить книги автора, поэтическое творчество прекратилось.

Мария Владимировна Николаева

Поэзия / Стихи и поэзия18+

Мария Николаева

Соляной столп

Лирические стихи

Если бы обессилев

Если бы обессилевРазжала холодные пальцы,Я б долго летела вниз.И глядя на серые скалы,Скользящие тихо по небу,Я верила б в нашу вечность.И только упав на камниВ последние свои мыслиЕдва уместить сумела бВнезапное удивленье:«Скажи, почему мне больно?»Скажи, почему цепляюсьРуками за сгнивший дерн,Нависший над тишиною?Сама я уже не знаю,Что держит меня над нею.Сама я уже не верюНи в прочность сухой травы,Ни в крепость ее корней,Ни в силу сыпучей земли.…Но и в тишину не верю…И чуть подтянувшись к краю,Я вижу: там ходят люди,Ногами пыль поднимая.И мне она ест глаза.Но я не умею плакатьИ не умею звать.(Без даты)

Стекло запотело?

«Ах ты, ночь…»

(Сергей Есенин)Стекло запотело?Небо мутнеет?Гаснут мои глаза?      Как нестерпимо желты эти стены!      Холоден скользкий пол.Кто-то здесь есть?Что он сказал?Как он сюда вошел?В Бога не верю,истин не знаю.Что от меня – ему?      Снова беспамятство – черная яма.      Жарок тяжелый лоб.Кто-то здесь есть!Как Вас зовут?Кто Вы?Скажите – кто?(Без даты)

Последний год (1988 = 16 лет)

Устанешь страдать

Устанешь страдать –      непременно отчаешься.Уйдешь в облака –      на всю жизнь потеряешься,Закроешь, забудешь, сотрешь.Да что же ты мечешься,      что же ты маешься,Будто конца ее ждешь.Нет-нет –      это прошлое светится в памяти.Нет –      это слова ужасающей давности, –Уйди, отвернись, отмахнись.Да что же ты плачешь,      чего ж ты метаешься,Что же ты падаешь вниз?Привыкни к глазам      умоляюще-ласковымИ к голосу,      льющему песни напрасные.Уймись, успокойся, сдержись.Так что же ты медлишь      к порогу направиться?Что же ты хочешь? – скажи.(8 янв. 1988)

Что с тобой стало от рукоплесканий?

Что с тобой стало от рукоплесканий?Выжить посмела на плахе сцены.Но видела – только один и смогИз теплого зала – в озноб дорог,Но слышала – в спину того, кто ушел:«Ветер холодный, укройся плащом».Молча откланялась,Ночью – отплакала.(4 фев. 1988)

Плакала музыке в такт

Плакала музыке в тактВсе у меня не так,Все у меня не тоВ этот тяжелый год.      Руки с колен – ко сну,      А чистоту на суд:      Пела заре не в тон      И не о том, не о том.Падала на кровать:Только бы спать, спать.Душно от горьких книг,Все не о том и в них.      Шепотом тихим в дверь:      «Солнцу не верь, не верь,      День для тебя – чужой,      Свет по тебе – ножом».В форточку свежий снег.Письма пишу не те,Да и не тем, не тем,А те, кто нужен – где?      Дымная пустота.      Все у меня не так,      Все у меня не то      В этот последний год.(18 фев. 1988)
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Маршал
Маршал

Роман Канты Ибрагимова «Маршал» – это эпическое произведение, развертывающееся во времени с 1944 года до практически наших дней. За этот период произошли депортация чеченцев в Среднюю Азию, их возвращение на родину после смерти Сталина, распад Советского Союза и две чеченских войны. Автор смело и мастерски показывает, как эти события отразились в жизни его одноклассника Тоты Болотаева, главного героя книги. Отдельной линией выступает повествование о танце лезгинка, которому Тота дает название «Маршал» и который он исполняет, несмотря на все невзгоды и испытания судьбы. Помимо того, что Канта Ибрагимов является автором девяти романов и лауреатом Государственной премии РФ в области литературы и искусства, он – доктор экономических наук, профессор, автор многих научных трудов, среди которых титаническая работа «Академик Петр Захаров» о выдающемся русском художнике-портретисте XIX в.

Канта Хамзатович Ибрагимов , Михаил Алексеевич Ланцов , Николай Викторович Игнатков , Канта Ибрагимов

Поэзия / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Историческая литература