Читаем Смертельные обеты полностью

— Ты решила, что можешь манипулировать мной, для этого и произнесла ту глупую речь. Я не терплю, когда мной манипулируют, Франческа. В любой игре должны участвовать двое.

Теперь она вспомнила все детали своего признания.

— Так ты показал мне, что можешь манипулировать мной?

— Секс может быть отличным оружием.

— Против меня?

— Даже против тебя.

Она задрожала.

— Видимо, я плохо соображаю после нашей близости. Я растеряна. Если мы не вместе, что же произошло между нами?

— Я хотел, чтобы ты признала, что несла чушь, — ты не разлюбила меня.

Франческа молчала. Она была уверена, что у Харта очень уязвимая душа, — он просто спрятался за маской высокомерия и тщеславия. Но сейчас он не казался ей ранимым.

— Что ж, ты получил то, что хотел.

— Да, я получил то, что хотел.

Харт развернулся к ней спиной и отошел в сторону. Франческа ничего не могла понять, мысли путались в голове, грудь разрывала боль и досада.

— Это непостижимо! Как ты посмел заниматься со мной любовью, если не думал о примирении?

— Я же самовлюбленный эгоист, забыла?

— Но ты никогда не относился ко мне, как к остальным женщинам! Я была уверена, что мы занимаемся любовью, значит, ты пришел в себя и осознал, что мы не можем жить друг без друга.

Харт сунул руки в карманы.

— Романтические мечты.

Франческа задрожала еще сильнее.

— Мои предположения были ошибочны.

— Ты забыла, что я не романтик.

Харт всегда был очень романтичным. Франческа молчала, не зная, как себя вести.

— Я никогда не хотел причинить тебе боль, — прервал паузу Харт. — Если я говорю, что ты мне небезразлична, можешь этому верить. Я готов на многое, чтобы исполнились твои самые заветные желания! Я готов преподнести тебе весь мир на серебряном блюде! И полагаю, что, как друг, смогу это исполнить. Можешь относиться ко мне как к покровителю, исполнителю желаний и прихотей. Но я не тот человек, что должен идти рядом с тобой по жизни. Как только твое увлечение мной пройдет, ты все увидишь в том же свете, что и я.

— Ты идеально мне подходишь, — услышала она собственный голос.

— Нет. Тебе идеально подходит Рик.

Словно обессилев, она закрыла глаза.

— Прошу, не начинай опять. Мы говорим не о Брэге, а о нас.

— Его брак скоро распадется, Франческа, если ты ничего не знаешь.

Он чудовищно несчастен.

Франческа вскинула голову:

— Надеюсь, ты ошибаешься. Но я не намерена обсуждать Рика!

— Ты права. Поговорим о нас. Я уже сказал и повторю вновь — я не хочу, чтобы ты низко пала.

— Решил быть благородным? Приносишь себя в жертву моему счастью? Вместо того чтобы обвинять меня в обмане, ты опять вспомнил старые убеждения о том, что я заслуживаю большего?

— Точно. Решение принято.

— О том же самом ты говорил три недели назад!

— Три недели назад меня подозревали в убийстве. К слову, твоя жизнь тоже могла быть разрушена.

— Но твоя невиновность доказана. Значит, теперь ты имеешь в виду портрет?

— Ты отлично меня знаешь.

— В этом нет твоей вины!

— Под угрозой твое будущее, и в этом моя вина.

Франческа отпрянула и посмотрела на него с удивлением. Сможет ли она заставить его передумать?

— Прошу простить меня, что воспользовался ситуацией.

Она сверкнула глазами.

— Твои извинения не принимаются!

— Надеюсь, придет день, когда мы будем смеяться, вспоминая наш неудавшийся роман.

Франческе показалось, что они с головокружительной скоростью мчатся по спирали.

— Когда я уже буду замужем за другим?

— Да.

Она была так расстроена, что никак не могла решить, как себя вести. Оглянувшись, она поискала глазами сумку. Единственное, чего ей сейчас хотелось, — повалиться в кровать и плакать без остановки. Франческу не покидало брезгливое ощущение, что ею грубо воспользовались. Должно быть, так же чувствовали себя все женщины Харта. Может быть, между ними и правда больше нет ничего общего?

Сумочка оказалась в кресле.

— Я ни за кого не выйду замуж. — Она старалась не встречаться с ним взглядом. — Пожалуй, я не останусь на ужин.

— Я отвезу тебя.

— Я бы предпочла остаться одна.

Харт помолчал и осторожно добавил:

— Я навсегда останусь твоим другом, Франческа. Я всегда буду защищать тебя — всегда буду действовать в твоих интересах. Стоит тебе только попросить.

Она осмелилась посмотреть на него:

— Друзья не занимаются любовью, Харт.

— Нет, не занимаются. Я не хочу лишаться твоей дружбы. Я не могу пойти на это.

Внезапно Франческу осенила мысль, что у нее осталась последняя неразыгранная карта. Но все же она не была уверена, что стоит использовать угрозу лишить его дружбы. Это будет очередная ложь, как ее недавнее признание. Она нужна Харту; она никогда не сможет его предать, как бы зла ни была.

— Мы всегда будем друзьями.

— Не слышу уверенности в голосе.

— Сейчас я не очень дружелюбно настроена.

— Понятно. Я только что разрушил нашу дружбу?

Франческа задрожала от ужаса при мысли о том, что сейчас между ними произошло, — рухнули ее ожидания, что они вновь стали женихом и невестой.

— Все очень зыбко. — Она не должна забывать о гордости. — Думаю, завтра мне лучше одной продолжить поиски портрета.

Харт смотрел на нее не мигая.

— Не самая хорошая мысль.

Перейти на страницу:

Все книги серии Франческа Кахилл

Смертельные иллюзии
Смертельные иллюзии

Неугомонная и отважная сыщица Франческа Кэхил перебирается из своего уютного мирка на Пятой авеню в многолюдье низов общества, место страстей и подчас… смертельных извращений. Несмотря на предостережения ее жениха Колдера Харта, Франческа вращается среди жителей вселяющих страх многоквартирных домов Нижнего Манхэттена, где маньяк напал на трех женщин. И если две первые жертвы выжили, то третья умерла, нагнетая ужас в квартале. Все жертвы – бедные, но красивые ирландские женщины, и Франческа боится, что две ее нынешние подруги могут быть следующими. Вынужденная вплотную работать с полицейским комиссаром Риком Брэгом, девушка вызывает ревность Колдера, осложняя их отношения. Но стоит ли об этом жалеть, ведь она напала на след убийцы, и если сейчас его не остановить, то завтра будет уже слишком поздно. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы
Смертельные поцелуи
Смертельные поцелуи

Отношения Франчески Кэхил и Колдера Харта развивались непросто, и все-таки влюбленные сумели справиться с невзгодами. Они готовы поскорее отпраздновать свадьбу, но отец невесты категорически против их брака, полагая, что скандально известный в обществе волокита погубит судьбу его дочери. Однако Франческе не занимать решительности и упорства – она смелая сыщица, на счету которой немало раскрытых преступлений, и не в ее характере уступать отцовскому диктату. Она готова в знак протеста покинуть отчий кров на респектабельной Пятой авеню, когда получает записку, в которой ее просят срочно приехать в дом бывшей любовницы жениха. Прибыв на место, она с ужасом обнаруживает окровавленное тело своей соперницы. Колдер первым попадает под подозрение полиции. Но Франческа уверена в его невиновности и делает все, чтобы найти истинного убийцу, хотя ей открывается такая тайна, которая способна уничтожить их совместное будущее. Перевод: К. Бугаева

Бренда Джойс

Любовные романы / Исторические любовные романы / Романы

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы