Читаем Следопыт полностью

Мы ехали с ПНВ, и впереди Аллея засад купалась в море флуоресцентного зеленого света. С ясного неба падал хороший рассеянный свет, и нам было хорошо видно дорогу. Мы съехали с моста и двинулись дальше по ровному, пустому пространству затемненного шоссе. Мы были начеку и вооружены, в то же время пытаясь притвориться кем-то вроде местного иракского ополчения. Мы настолько привыкли патрулировать на транспортных средствах, что могли держать оружие в расслабленной позе, но очень быстро приводить его в действие и вести убийственный огонь.

Аллея засад казалась совершенно пустынной теперь, когда стемнело, и мы были единственными существами, которые, казалось, двигалось там. У обочины стоял странный, изрешеченный пулями, дерьмовый белый универсал, и тут и там из приоткрытой двери или окна просачивался свет, но, казалось, никто не заметил нашего проезда. Это была напряженная десятиминутная поездка, прежде чем мы добрались до тыла подразделений американских войск. Мы попросили командира роты «Альфа» передать по рации «Браво» и «Чарли», что мы продвигаемся вперед: осторожно, приближаются британские Следопыты.

Я заметил группу «Амтраков» слева от дороги, на ровном открытом пространстве. Дорога была приподнята, и справа от нас мы могли видеть еще несколько единиц бронетехники, находящихся в круговой обороне. Мы остановились рядом с первой машиной, у которой были радиоантенны. Я подошел представиться и спросить, не это ли ротный штаб. Здешние ребята, казалось, были более чем немного удивлены, увидев меня, и я решил, что никакого радиосообщения не дошло. Они также выглядели контуженными и явно были готовы к дальнейшим атакам.

Один из морских пехотинцев сделал неопределенный и измученный жест в сгущающуюся темноту, указывая мне в направлении штаба роты. Мы двинулись дальше и достигли второго моста, того, который пересекал канал Саддама. Он был меньше моста через реку Евфрат и состоял из плоской бетонной конструкции длиной около 200 метров. Мы переползли через него и на северном конце обнаружили штаб роты «Чарли». Посмотрев на запад, я смог разглядеть силуэт невысокой городской застройки примерно в километре от меня. На востоке не было никаких сколько-нибудь значимых зданий, за исключением нескольких разбросанных хижин.

Сейчас мы находились на северной окраине города, и, насколько нам сообщили наши разведданные, впереди была только пустая сельская местность. Было 17.00, и почти совсем стемнело. Все казалось тихим. Джейсон остался с парнями в машинах, а я двинулся вперед пешком, чтобы поговорить с командиром роты «Чарли». Мы были прямо на передовой, и было лучше, чтобы Джейс остался с машинами на случай, если что-нибудь случится.

Я прошел через людей и технику роты «Чарли», самого передового подразделения Корпуса морской пехоты США в Ираке. Пехотинцы казались чрезвычайно уставшими в бою, но они не были такими вымотанными до предела, как их товарищи из рот «Альфа» и «Браво». Я нашел одного из командиров роты «Чарли» в его машине и представился ему.

— Привет, я Дэвид, британский Следопыт. У нас разведывательная миссия в 120 километрах к северу от вашей линии фронта. Вы видели какие-нибудь признаки присутствия противника к северу от ваших позиций?

— Да, я только что получил радиограмму о том, что вы, ребята из Следопытов, собирались приехать, — подтвердил он.

— Но нет, — покачал он головой. — За последние пару часов впереди никаких контактов.

— И ваши разведданные совпадают с нашими — к северу отсюда нет ничего существенного с точки зрения противника?

Парень секунду разглядывал меня.

— Мы не верим, что там есть что-то особенное.

Он тщательно подбирал слова.

— Мы не верим, что это так. Но, знаете ли, мы не знаем наверняка.

— Значит, насколько вам известно, это относительно безопасно?

Он кивнул.

— Это все верно, по данным разведки. Но опять же, в Насирии не должно было быть никаких значительных сил противника, и посмотрите, как пострадали «Альфа» и «Браво», плюс мои ребята. Одному Господу известно, что может ждать нас впереди.

— Хорошо, но, по-вашему, лучше всего предположить, что это относительно безопасно? — настаивал я.

— Да, прямо сейчас нам больше нечем заняться. Итак, я полагаю, что это все еще относительно безопасно.

— Хорошо, тогда мы собираемся двигаться дальше и приступить к выполнению нашей миссии. Где ваша последняя машина?

Мгновение он пристально смотрел на меня. Казалось, он не находил слов. Как будто идея о том, что мы вдевятером устремимся в неизвестность, просто не укладывалась в голове.

Я повторил вопрос:

— Где ваша последняя машина?

Он взглянул на свою карту.

— Это примерно в 300 метрах к северу от следующей дорожной развязки, Т-образного перекрестка, где главная магистраль делает резкий поворот на восток.

Я хорошо знал дорожную развязку по картам: она врезалась мне в память.

— Хорошо, и спасибо, — сказал я ему. — Еще увидимся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых сражений
100 знаменитых сражений

Как правило, крупные сражения становились ярчайшими страницами мировой истории. Они воспевались писателями, поэтами, художниками и историками, прославлявшими мужество воинов и хитрость полководцев, восхищавшимися грандиозным размахом баталий… Однако есть и другая сторона. От болезней и голода умирали оставленные кормильцами семьи, мирные жители трудились в поте лица, чтобы обеспечить армию едой, одеждой и боеприпасами, правители бросали свои столицы… История знает немало сражений, которые решали дальнейшую судьбу огромных территорий и целых народов на долгое время вперед. Но было и немало таких, единственным результатом которых было множество погибших, раненых и пленных и выжженная земля. В этой книге описаны 100 сражений, которые считаются некими переломными моментами в истории, или же интересны тем, что явили миру новую военную технику или тактику, или же те, что неразрывно связаны с именами выдающихся полководцев.…А вообще-то следует признать, что истории окрашены в красный цвет, а «романтика» кажется совершенно неуместным словом, когда речь идет о массовых убийствах в сжатые сроки – о «великих сражениях».

Владислав Леонидович Карнацевич

Военная история / Военное дело: прочее
Как взять власть в России?
Как взять власть в России?

Уже рубились на стене слева от воротной башни. Грозно шумели вокруг всей крепости, и яростный рев раздавался в тех местах, где отчаянно штурмовали атакующие. На стене появился отчаянный атаман, и городской воевода наконец понял, что восставшие уже взяли крепость, которую он давно объявил царю всея и всея неприступной. Три сотни дворян и детей боярских вместе с воеводой безнадежно отступали к Соборной площади, в кровавой пене теряя и теряя людей.Это был конец. Почти впервые народ разговаривал с этой властью на единственно понятном ей языке, который она полностью заслуживала. Клич восставших «Сарынь на кичку!» – «Стрелки на нос судна!» – валом катился по царству византийского мрака и азиатского произвола. По Дону и Волге летел немой рык отчаянного атамана: «Говорят, у Москвы когти, как у коршуна. Бойтесь меня, бояре, – я иду платить злом за зло!»

Александр Радьевич Андреев , Максим Александрович Андреев

Военная история / Государство и право / История / Образование и наука
Каждому свое
Каждому свое

Новый роман Вячеслава Кеворкова является итогом многолетнего исследования автором всегда остававшейся в тени, но оттого не менее героической составляющей победы в Великой Отечественной войне, а именно блестяще организованной диверсионной работы на оккупированной территории, вошедшей в историю под названием «радиоигра» («Funkspiel»), когда перевербованные советской разведкой диверсанты сообщали ведомству Шелленберга не вызывавшие сомнений в Берлине сведения, исходящие из советского Центра.Важную роль сыграла «радиоигра» в исходе Курской битвы и последовавших за тем военных операциях, а также в предотвращении в 1944 году покушения на Сталина — операции, которую Гитлер поручил Шелленбергу и контролировал лично. Организатором «радиоигр» был с самого начала в 1942 году молодой советский офицер Григорий Григоренко, «переигравший» самого молодого из членов гитлеровской верхушки Вальтера Шелленберга.Прообразами героев исторического романа стали реальные участники событий, многих из которых автор знал лично. Жанр исторического романа в данном случае не должен вводить читателя в заблуждение и подразумевает прежде всего тот факт, что все описанные события основаны на подлинном и объемном документальном материале из архивных и исторических источников на трех языках, а также рассказах участников событий. Помимо собственных воспоминаний автора как участника войны, работавшего на территории Германии и Австрии и по ее окончании.Книга адресуется самому широкому кругу читателей, и прежде всего — читателю молодому, ищущему и ждущему правды, интересующемуся и мировой историей, и историей своего Отечества.

Вячеслав Ервандович Кеворков

Военная история