Читаем Сирано де Бержерак полностью

Упрямишься, негодный?

Голоса (из публики).

Тс… Тс… — Довольно! — Тсс! — Играйте, Монфлери!Не бойтесь ничего!

Голос.

Смотри!

Монфлери (неуверенно).

«Сколь счастлив, кто вдали толпы живет, свободный…»

Голос.

Иль хочется тебе, пустейший из шутов,Изведать трость мою? Ну что же, я готов!

Над головами стоящих в партере появляется рука с высоко занесенной тростью.

Монфлери (все более и более слабым голосом).

«Сколь счастлив, кто вдали…»

Трость колеблется.

Голос.

Долой, без рассуждений!

Партер.

Ого!..

Монфлери (задыхаясь).

«Сколь счастлив тот…»

Голос.

Ты, ада порожденье!Смотри, я рассержусь!

Внезапно появляется Сирано, вскакивает на стул, скрестив руки; ухарски заломленная шляпа, торчащие усы, грозный нос.

Все ошеломлены.

Явление четвертое

Te же и Сирано, потом Бельроз, Жодле, Монфлери (маркизам).

На помощь, господа!

Первый маркиз (небрежно).

Играйте же!

Сирано.

Осмелься — и тогдаУзнаешь, как приятно быть побитым.

Второй маркиз.

Довольно!

Сирано.

Э! Что там маркизы говорят?Уж не помять ли мне изящный их наряд?Они меня еще не видели сердитым.

Все маркизы (вставая).

Играйте, Монфлери!

Сирано.

Пусть он уходит вон, —Не то и без ушей остаться может он.

Чей— то голос.

Но…

Сирано.

Вон!

Другой голос.

Однако…

Сирано.

Что? Ты здесь еще? Отлично!Сейчас на сцене я буфет изображу

(засучивает рукава)

И эту колбасу на части раскрошу.

Монфлери (пытаясь спасти свое достоинство).

Но нападение такое неприлично!Здесь Талия в моем лице оскорблена.

Сирано (очень вежливым тоном).

Нет, сударь! Если бы пленительная муза, —С которой нет у вас, поверьте мне, союза, —Имела честь вас знать, наверное, она,Увидев корпус ваш, под стать пузатым урнам,В вас запустила бы немедленно котурном.

Партер.

Довольно! — Монфлери! — Пускай играет он!

Сирано (тем, кто кричит возле него).

Прошу вас, к нам имейте снисхожденье;Ведь если сам я выйду из терпенья,То меч мой выйдет из ножон!

Круг расширяется.

Толпа (отступая).

Э!.. Э!..

Сирано (к Монфлери).

Долой!

Голос (из публики).

Он слишком своеволен.

Толпа (наступая на Сирано и ропща).

Ого! Долой его!

Сирано (оборачиваясь).

Здесь кто-то недоволен?..

Снова отступление.

Голос (в глубине, поет).

Не будет, Сирано,По вашему капризу.Поверьте, все равноСыграют нам «Клоризу».

Публика (поет).

«Клоризу» нам, «Клоризу»!

Сирано.

Ну, спойте-ка еще… Всех перебью сейчас…

Горожанин.

Но разве вы Самсон?

Сирано.

Да, и прошу у вас,Не одолжите ли мне вашу челюсть?

Дама (в ложе, к другой).

Ах, милая, да это просто прелесть!

Горожанин.

Такое в первый раз я вижу на веку!

Вельможа.

Скандал неслыханный!

Паж.

Вот смех-то!

Первый зритель.

Невозможно!

Второй зритель.

Ну, пьеса началась достаточно тревожно.

Сирано.

Молчать!

Партер (придя в неистовство).

Хи-хха! Э-э! Гав-гав! Кукареку!..

Сирано.

Молчите!

Паж.

Мяу!

Шум.

Сирано.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Анна Витальевна Малышева , Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы