Читаем Синица полностью

И разум поспорит со мною всерьез —

Не может так быть в самом деле.


А я улыбнусь и мешок подниму,

Возьму свое чудо спокойно.

Не стану доказывать я никому,

Что новых чудес недостойна.


Но ветер мне строго подует в глаза:

Не много ли ты захотела?

Ты знаешь, нет смысла искать чудеса

Вне разума четких пределов.


И скажет: желанья твои – мишура,

Что сбудутся – это едва ли.

И вот пристаю я к снежинкам с утра:

Вы чудо мое не видали?


А маленький мальчик смеется: смотри,

Вот сказка какая бывает —

Вверху, где ночные живут фонари,

Там бабочки-хлопья летают.


И свет фонарей, как волшебный мешок,

Их в мир выпускает. Чудесно,

Когда подглядеть ты умеешь в глазок

Секреты забытого детства.

Можно


Можно, я, нарушив схему,

Без скандалов и потерь,

Просто выйду из системы,

И закрою плотно дверь.


Без вины, без оправданий,

Не оставив чувствам шанс.

В огород не брошу камень,

Всем совру, что нету нас.


За меня заполни в бланке

Веру, статус и доход,

Фото в белом наизнанку

И любви рожденья год.


Не судима, привлекалась,

Привлекала, не брала.

Состою, не прививалась,

Не имею. Не права.


Но, к условиям анкеты

Уважение храня,

Обходи за километры

Ты, пожалуйста, меня.


И тогда дождем прощальным,

Рассекая интернет,

Я пришлю свой персональный

За-штрих-кованный привет.

Завтра


Спрячемся в завтра, большое и мудрое.

Пусть оно греет заботой своей.

Там под защитою счастье уютное,

Реки мокрее, трава зеленей.


Там принимают меня без условностей,

Там принимают тебя без причин.

Там нет решений от безысходности,

А у всевышнего нет половин.


Там совершим первозданные глупости —

Ведь реки мокрей, зеленее трава.

И со своею отчаянной юностью

Жизнь, как всегда, бесконечно права.


Выйдем на волю, и – зелено-молодо —

Мир запульсирует жадным ключом.

Жаль, что реальность бесстрастно и холодно

Снова приходит сегодняшним днем.

Невидимка


Там, где небо укутано дымкой

И туманы плывут не спеша,

Танцевал человек невидимка,

Шел по краю стального ножа.


Разговаривал он со вселенной,

Рассыпался дождем по земле.

Проходил сквозь кирпичные стены,

Видел сны на разбитом стекле.


Мог в пространстве любом раствориться,

Мог в ночи засиять, словно день.

Стать пером ввысь взлетающей птицы,

Превратиться в прозрачную тень.


Полуснами с богами обедал,

И с волками в полуночи выл.

Но не знал никогда и не ведал,

В чем источник его суперсил.


Просто жил одним днем, как умел.

Никогда и нигде не отсвечивал.

Как проблем никогда не имел,

Так и боли не знал человечьей.


А по улицам белым морозным

По условиям общей игры

Мимо шествовали люди-звезды

И собой освещали миры.


И порою так ярко сверкали,

Ни жары не боялись, ни зим.

Были счастливы, будто не знали —

Как же каждый из них уязвим.


Невидимка в тени усмехался

Вслед сгорающей пыли иной:

Хорошо, что я не обжигался,

Хорошо быть невидимым Мной.


Но однажды домой возвращался,

Слышит – слабый доносится звук.

Это кто-то во тьме потерялся.

Это – сердца испуганный стук.


Боль отчаянья и километры

Перепутанных стылых дорог.

Обернулся он лучиком света

И до дому добраться помог.


Сам не зная зачем, он украдкой

Подсветил путь до самых дверей.

А потом без ума и оглядки

Он обратно помчался скорей.


Только стали случаться с ним странности

На привычном знакомом пути.

Тяготило внутри чувство радости,

И как будто забыл, как идти.


Он сквозь стену пройти попытался

Но ударом в ночи звук глухой.

И в отчаяньи он ужасался:

Неужели теперь я такой -


Осязаемый, видный, бескрылый?

Обратился к небесным богам:

– Кто забрал и за что суперсилу?

Чем вдруг стал неугоден я вам?


И сказал покровитель без лика,

Рассыпая сверкающий снег:

– Это раньше ты был невидимкой

А теперь стал, как все – человек.


Если к ближнему есть сострадание,

И любви в твоем сердце хоть грамм,

То увидят души очертания.

Спрятать их не под силу богам.


И не скрыть настоящие чувства

Ни в аду, ни в раю, ни в воде,

Ни в деньгах, ни в кино, ни в искусстве,

Ни в тени, ни на небе.

Ни-где.

Предел


А есть ли предел разумному?

Мечтать, говорят, не вредно нам

И мы с тобой до победного

Считаем дорожки лунные,

И это, конечно трудно, но

Начнем.


А есть ли предел возможного?

Мы думали силы кончатся,

Мы думали – не осмелимся,

Мы думали – это ложное,

А сами опять надеемся

И ждем.


А есть ли края у совести?

Догнать его, успокоиться.

Не будем с тобою ссориться.

Мы выполним обещание,

Но просто скажи заранее –

Когда.


А есть ли предел терпению?

С таким вот обыкновением

Прощаемся, обжигаемся

И снова в груди бездонная

Зловещей луной качается

Дыра.


Не бойся она затянется,

И все что тебе останется —

Смотреть на следы огромные,

Оторванные, черные,

А после в ночи пропущенный.

Отдай чемоданы грузчику,

Пора.

На балансе


На балансе последние дни кончаются,

Недопитые капли на дне уходящего года.

В этом кроется обыкновенное таинство

И рождаются заново законы природы.


Мы закончить торопимся самое важное,

Боимся, чтобы за нами не перешагнуло,

А оно сейчас – это лишь клетки и цифры бумажные,

И похоже, что я всех опять обманула.


Потому что в этой границе, в пересечении

Двух миров, двух вселенных, таких непохожих историй

Кроется выход, искупление и прощение.

А ты думал – это всего лишь стрелки на мониторе?


Нет, если осталось несказанное, или обидное,

Можно туда смело прыгать, в первоянварское.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Антология , Шавкат Бухорои , Андалиб Нурмухамед-Гариб , Теймураз I , Ковси Тебризи , Григор Нарекаци

Поэзия