Читаем Сигурд полностью

Сначала она бродила вокруг озера, затем стала подниматься в горы, о чём, разумеется, никому не рассказывала, опасаясь, что страгглеры запретят покидать лагерь. В горах Альку завораживала игра оттенков, непередаваемая гамма красок окружающего мира. Каждый горный склон имел специфическую цветовую особенность: в определенный момент преобладал один цвет, который вскоре неуловимо сменялся другим.

Девушка пыталась уговорить страгглеров перенести лагерь в Сказочную Долину, но её не поддержали. Кроме Альки и Андрея, никто из ребят так далеко не уходил, почему-то Пашка и Вадим считали, что должны остаться ближе к месту, откуда они выбрались из подземного лабиринта, и в который никто, за всё время пребывания в долине, так и не отважился вновь спуститься.

Альке нравилось встречать восход солнца недалеко от лагеря, а в полдень она любовалась Сказочной Долиной – это место страгглеры нашли, когда искали выход из горной котловины. Затерянная в складках ущелий Долина располагалась в шести часах пути от основного лагеря,

Сказочная Долина для Али стала необходимой. Ей казалось, что небо здесь не просто голубое, а волшебное; цвет неба зависел от солнца, вернее, от того, в каком положении на небе оно находилось.

В Долине очень живописное озеро, в которое сбегал, изворачиваясь серебристой змейкой, прозрачный ручей, берущий начало в горах; его холодные воды вобрали в себя нечто такое, отчего вкус воды надолго запоминался. Альке нравилось купаться в прозрачных водах маленького озерца; купание бодрило, а прозрачность воздуха и воды придавали Сказочной Долине несказанное очарование.

Если несколько дней подряд не удавалось прийти полюбоваться красотами Долины, попить воду из околдовавшего её ручья, она не находила себе места и скучала. Находясь в Сказочной Долине, теряла всякое представление о времени и неохотно возвращалась в лагерь, с сожалением бросая взгляд на всё, что было так мило её сердцу.

Алькины одиночные вылазки неодобрительно воспринимались страгглерами.

– Неужели ты не понимаешь, что в одиночку по горам не ходят? – выговаривал ей Вадим.

– Почему я должна постоянно сидеть в лагере? Почему Пашка и Андрей бродят по горам, сколько душе угодно, а мне запрещено? – возмущалась Алька.

– Они ловят рыбу, вот почему. Девчонки жалуются, что ты им не помогаешь по хозяйству, целый день пропадаешь неизвестно где, – продолжал отчитывать Вадим.

«Ах, вот откуда ветер дует», – догадалась Алька.

– Смею тебя уверить, что мои прогулки никому не дают право упрекать меня в безделье. Я взяла на себя часть работы по лагерю: собираю топливо для костра, регулярно меняю всем подстилки.

Считая разговор оконченным, принялась упаковывать рюкзак для очередной вылазки в горы.

– И сколько ты будешь пропадать на это раз? – поинтересовался Вадим, понимая, что девушка всё равно уйдет.

– Думаю, что завтра к вечеру вернусь, – ответила Алька, считая, что после такого разговора может исчезнуть на более продолжительный срок. Ей давно хотелось в Сказочной Долине встретить восход.

Всю дорогу до любимого места она провела в поисках аргументов в защиту возможности совершать одиночные вылазки, поэтому, как ей показалось, быстро добралась до перевала.

Взглянув вниз, девушка сначала решила, что ошиблась и пришла не туда. Знакомое место нельзя узнать. Несколько мгновений недоумённо осматривалась: большие камни в беспорядке разбросаны, словно кто-то организовал строительную площадку, а цветочно-травяной ковер истоптан.

– Слоны здесь дискотеку устраивали, что ли? – прошептала Алька, осторожно спускаясь вниз.

Заметив, что мутная вода собралась в небольшую заводь, Аля сбросила рюкзак и принялась очищать русло ручья от камней, мешающих течению. Работа настолько увлекла, что она не сразу ощутила чей-то пристальный взгляд.

Почувствовав смутное беспокойство. Внимательно оглядевшись, заметила довольно странное животное. Серо-кремовая чешуйчатая кожа делала почти незаметным его крупное тело. Пёстрая шкура сливалась с окружающим ландшафтом. И если бы не случайное судорожное движение зверя, Аля его бы не заметила. Большие жёлтые глаза с вертикальными зрачками внимательно следили за ней.

Отпрянув в сторону, схватила камень и приготовилась к обороне, но зверь оставался неподвижным, продолжая пристально смотреть. Девушка успокоилась, но камень из руки не выпустила.

Она медленно обошла вокруг неподвижно лежащего зверя, не сводя с дракона настороженного взгляда, Алька наклонилась, чтобы поднять рюкзак, но вдруг почувствовала к незнакомому существу острую жалость. Животное лежало на боку и тяжело дышало, земля вокруг него влажная от крови, сочившейся из глубокой рваной раны, тянувшейся вдоль длинной шеи.

– Здорово тебе досталось, приятель! Видно жаркая была битва!

Глаза дракона в упор смотрели на неё, и вдруг по плоской морде, покрытой роговыми пластинками, медленно скатилась слеза. Сердце девушки сжалось и, отбросив страх, она шагнула к раненому; дракон приподнял голову и зашипел, но силы оставили его и голова тяжело упала на камень.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения
Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Сергей Пятыгин , Дэниел Абрахам , Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори

Приключения / Приключения для детей и подростков / Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения