Читаем Сигнал в темноте (ЛП) полностью

   Не пожелав больше говорить о себе, он рассказал Пенни несколько забавных случаев, происшедших на набережной. После десерта, она расплатилась, и они покинули ресторан.



   Снаружи было темно. В этом районе фонарей было мало, они далеко отстояли друг от друга. Бен предложил проводить Пенни до редакции Star, или в любое другое место, куда она пожелает.



   - Это не самая безопасная часть города для девушки, - заявил он. - Особенно ночью.



   - Тем не менее, для меня, набережная - самая красивая часть Ривервью, - возразила Пенни. - А ты, кажется, хорошо знаешь эту часть города, Бен.



   - Естественно. Я живу здесь последние полгода.



   - Ты снимаешь здесь комнату?



   - Я покажу тебе, где живу, - предложил Бен. - Это недалеко, за следующим углом.



   Они шли вдоль реки, мимо складов и судов, стоявших около причала. Дважды они проходили мимо охранников, внимательно за ними наблюдавших. Тем не менее, они знали Бена, и после дружеского приветствия, позволяли им пройти беспрепятственно.



   - Сейчас набережная строго охраняется, - сказал репортер Пенни. - Тем не менее, здесь случается много такого, чего случаться не должно.



   - Что ты имеешь в виду?



   Бен не ответил, поскольку они дошли до угла. На пустыре, который, как подозревала Пенни, мог использоваться в качестве свалки, стояли три или четыре ветхих лачуги.



   - Третья отсюда, - сказал Бен, - и есть мой маленький особняк.



   - О, Бен!



   - Внутри довольно сносно. Немного холодновато, когда в щели проникает ветер, но в остальном - довольно сносно.



   - Бен, у тебя нет родственников или друзей?



   - Здесь - нет. Я думал, у меня есть несколько друзей, но они бросили меня, как горячий картофель, как только у меня начались неприятности.



   - Ты не можешь жить здесь, Бен. Я обязательно поговорю завтра с папой.



   Бен улыбнулся, но ничего не ответил. По его молчанию Пенни поняла: он не верит, что ей удастся что-то сделать для него.



   Они пошли дальше и оказались возле небольшого грузового судна, стоявшего возле причала. Бен кивнул в его сторону.



   - Снарк, - сообщил он.



   Название ни о чем не говорило Пенни.



   - Кто его владелец? - полюбопытствовала она.



   - Я этого не знаю. На борту этого судна происходит что-то странное. Послушай, как там тихо. У меня есть подозрение, что...



   Бен внезапно замолчал, поскольку на палубе Снарка появилось несколько человек. Судно находилось на некотором расстоянии, так что в темноте можно было различить только силуэты.



   Схватив Пенни за руку, Бен увлек ее к складу.



   Удивленная его поведением, она хотела было возмутиться, но потом поняла. На борту Снарка, кажется, возникла ссора. Мужчины, хоть и говорили тихо, почти неразборчиво, очевидно спорили. Пенни удалось разобрать только одну фразу:



   - Выбросьте его за борт!



   - Бен, что там происходит? - с тревогой прошептала она.



   - Не знаю! - ответил он. - Но, думаю, ничего хорошего.



   - А где охранники?



   - Вероятно, где-то далеко.



   На борту Снарка началась драка. Кого-то подтаскивали по палубе к борту.



   - Это тебя научит! - пробормотал один из мужчин.



   Затем беспомощную жертву подняли и бросили через борт. Вскрикнув от ужаса, человек с громким всплеском упал в черную воду. В отчаянии, принялся барахтаться.



   - Негодяи! - воскликнула Пенни. - Они сознательно бросили за борт человека, не умеющего плавать!







ГЛАВА 7. ЧЕЛОВЕК ЗА БОРТОМ!







   Пенни и Бен подбежали к краю причала, вглядываясь в темную, масляную воду. На палубе Снарка раздались голоса, затем наступила тишина.



   Бросив быстрый взгляд вверх, Пенни разозлилась, увидев, что стоявшие на палубе люди ушли в рубку или спустились по трапу. Очевидно, они не собирались оказывать несчастному помощь.



   - Вон он! - воскликнул Бен, внезапно заметив показавшуюся над водой голову.



   Скинув пальто и сняв ботинки, репортер бросился в воду. Он издал громкий всплеск, но Пенни с облегчением увидела, что, на самом деле, он хорошо умеет плавать. Бен приблизился к тонувшему человеку, но, прежде чем успел схватить его, тот опять скрылся под поверхностью воды.



   Неподалеку находились две баржи, стоявшие борт к борту, и человека течением относило в их направлении. Бен глубоко вдохнул и нырнул. Не найдя утопавшего, он вынырнул, снова глубоко вдохнул и снова нырнул. Он оставался под водой так долго, что Пенни чуть с ума не сошла от беспокойства.



   Она уже собиралась обратиться в спасательную службу города, но прежде, чем успела двинуться с места, над водой показался Бен. Девушка увидела, что на этот раз он держит утопавшего за волосы.



   Когда Бен с утопавшим медленно направились к причалу, Пенни поняла, что ей нужно найти какой-то способ вытащить их обоих из реки. Она не ожидала помощи ни от кого из находившихся на борту Снарка. Взглянув наверх, она заметила мужчину, наблюдавшего за ними с борта судна, но, когда ее взгляд сосредоточился на нем, он отступил в темноту.



   Охранников поблизости видно не было, берег казался пустынным. Пенни увидела канат, висевший на ограждении причала. Он был достаточно длинным и мог послужить ее цели; обнаружив, что он не закреплен, Пенни сняла его и один конец бросила Бену.



Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже