Читаем Шпилька (СИ) полностью

  - Для работы, - я пожала плечами. - А чтобы каждый раз на лошади не мотаться, пришлось доложить рельсы. Мне ж много всего туда надо будет привезти - стол, как минимум, реактивы, опять же.... Там вагонетка есть?

  - Нет, вагонетки пока нет, - язвительно ответил дед.

  - Значит, попозже приковыляет, - я махнула рукой. - Я заказала одну вагонетку и одну дрезину. Ну, чтобы вы, если что, могли до меня быстро добраться!

  Дед всплеснул руками, но ругаться перестал.

  - Сегодня ярмарка начинается, - отметил он, переводя тему. - Первый день.

  - Народ съезжается? - поинтересовалась Мирра невзначай, и мы быстро переглянулись.

  - Потихоньку, помаленьку, - согласился дед.

  - А сколько ярмарка длится? - проявила я интерес.

  - Две недели, - Джозеф встал из-за стола и потянулся. - Проедемся, милая?

  - С удовольствием, - откликнулась я, тоже поднимаясь на ноги. - Мирра...

  - Мы не выйдем за ограду дома, леди, - девушка правильно истолковала мое выражение лица. - Обещаю.

  - Тогда я могу быть спокойна, - кивнула я и пошла догонять Джозефа.

  ***

   В городе царило заметное оживление. На площади уже ставили палаточный городок, торговые ряды заполнялись продавцами и необычными товарами. Чуть в отдалении ставили переносные кормильни - заезжие повара баловали местных жителей невиданными блюдами, напитками и закусками. Запах доносился одуряющий - специи, мясо, вино, лошадиный навоз, благовония, шкуры... Шум и гам стоял соответствующий. Они со Спайрой оставили лошадей у коновязи старого Бена и с головой нырнули в толпу. Спайра с интересом крутила головой по сторонам, отвечала на приветствия уже знакомых и полу знакомых людей, и крепко сжимала его руку. Джозеф тоже поглядывал по сторонам, но высматривал он не столько знакомых, сколько незнакомых людей, а таких было удручающе много. Что поделать - Коул-Лейк Сити был мало-мальски оживленным городом, и сюда на ярмарку стекался народ из отдаленных деревушек со всего округа.

  - Привет, Рыжий, - лениво поздоровался шериф. - Миссис Баггетт, - он приподнял шляпу.

  - Здравствуйте, Кайл, - весело поздоровалась Спайра. - Как поживаете?

  - Недурно, благодарю вас, - меланхолично отозвался тот.

  - У вас, наверное, здорово прибавилось работы, шериф, - с живым участием продолжила Спайра светскую беседу.

  - Не без этого, - Кайл бледно улыбнулся, и они с Джозефом обменялись быстрыми взглядами.

  - А где твои, Кайл? - поинтересовался Джозеф.

  - Возле стрелкового павильона, где ж еще, - хмыкнул шериф. - Джесс показывает мальчишкам класс.

  - Бедный хозяин павильона, - посочувствовал Джозеф. Кайл усмехнулся, и почти сразу же растворился в толпе.

  - Почему он бедный? - поинтересовалась Спайра.

  - Жена Кайла, Джессика, очень хорошо стреляет, - пояснил Джозеф. - Гораздо лучше любого мужчины в этом округе.

  - Даже лучше тебя? - прищурилась Спайра. Джозеф серьезно кивнул.

  - Лучше. И намного. Единственный человек, кто стреляет лучше Джессики в этом городе - это Кайл.

  - Забавно, - Спайра почесала нос. - И она ему это прощает?

  - Она только поэтому и вышла за него, - фыркнул Джозеф. - Джесс в девичестве занималась не самыми законными делами, скажем так, но предъявить ей было нечего. Кайл ее гонял года три, наверное, да все безуспешно. Над ними уже весь округ потешаться начал - потому что Джесс пакостила уже исключительно для того, чтобы подразнить Кайла. Ну, и допрыгалась.

  - Он на ней женился, - с сочувствием протянула Спайра, в глазах которой прыгали бесенята.

  - Взял на перевоспитание, - поправил Джозеф. - Был какой-то дурацкий спор - что, мол, если найдется мужик в полиции, который обставит Джесс в стрельбе - она лично сдастся. Ну, результат налицо, собственно говоря. Они быстренько поженились, и теперь у них славные близнецы, а Джесс скоро перестанут пускать в стрелковые павильоны.

  - Очень романтично, - оценила Спайра.

  - Куда им до нас, - Джозеф притянул ее к себе и повел к кормильням. - Ты когда-нибудь пробовала шерх?

  - Ни разу, а что это? - заинтересовалась Спайра.

  - Шерх надо пробовать, - Джозеф многозначительно закатил глаза. - Тебе понравится, я уверен.

  -Уговорил, - кивнула она и неожиданно поморщилась.

  - Ты чего?

  - Да как будто укусил кто-то, между лопаток, - она передернула плечами, а Джозеф, холодея, быстро развернул ее спиной к себе.

  - Фух, - выдохнул он, проводя рукой по ее лопаткам. - Нормально, ничего не чувствуешь?

  - Нет, все хорошо, - жена с улыбкой повернулась к нему лицом.

  - Милая, - просипел Джозеф. - Кажется, твоя шпилька сломалась.

  - Шпилька? - красиво изломанные брови удивленно приподнялись, а янтарные глаза немного расширились.

  Вокруг них стало быстро образовываться пустое пространство.

  - Шпилька, - упавшим голосом повторила она, рассматривая свои ладони. Аккуратные черные когти антрацитово блестели на солнце.

  - Чада мои, - с ласковой улыбкой сделал шаг вперед пастор Брюкк. - Как же хорошо, что я вас встретил!

  - Здравствуйте, падре, - немного дрожащим голосом сказала Спайра.

  - Здравствуй, дочь моя, - откликнулся священник и ловко подцепил ее под локоток. - Твой супруг говорил мне, что ты мастерица знатная, - он пытливо заглянул Спайре в лицо.

Перейти на страницу:

Похожие книги