- Для работы, - я пожала плечами. - А чтобы каждый раз на лошади не мотаться, пришлось доложить рельсы. Мне ж много всего туда надо будет привезти - стол, как минимум, реактивы, опять же.... Там вагонетка есть?
- Нет, вагонетки пока нет, - язвительно ответил дед.
- Значит, попозже приковыляет, - я махнула рукой. - Я заказала одну вагонетку и одну дрезину. Ну, чтобы вы, если что, могли до меня быстро добраться!
Дед всплеснул руками, но ругаться перестал.
- Сегодня ярмарка начинается, - отметил он, переводя тему. - Первый день.
- Народ съезжается? - поинтересовалась Мирра невзначай, и мы быстро переглянулись.
- Потихоньку, помаленьку, - согласился дед.
- А сколько ярмарка длится? - проявила я интерес.
- Две недели, - Джозеф встал из-за стола и потянулся. - Проедемся, милая?
- С удовольствием, - откликнулась я, тоже поднимаясь на ноги. - Мирра...
- Мы не выйдем за ограду дома, леди, - девушка правильно истолковала мое выражение лица. - Обещаю.
- Тогда я могу быть спокойна, - кивнула я и пошла догонять Джозефа.
***
В городе царило заметное оживление. На площади уже ставили палаточный городок, торговые ряды заполнялись продавцами и необычными товарами. Чуть в отдалении ставили переносные кормильни - заезжие повара баловали местных жителей невиданными блюдами, напитками и закусками. Запах доносился одуряющий - специи, мясо, вино, лошадиный навоз, благовония, шкуры... Шум и гам стоял соответствующий. Они со Спайрой оставили лошадей у коновязи старого Бена и с головой нырнули в толпу. Спайра с интересом крутила головой по сторонам, отвечала на приветствия уже знакомых и полу знакомых людей, и крепко сжимала его руку. Джозеф тоже поглядывал по сторонам, но высматривал он не столько знакомых, сколько незнакомых людей, а таких было удручающе много. Что поделать - Коул-Лейк Сити был мало-мальски оживленным городом, и сюда на ярмарку стекался народ из отдаленных деревушек со всего округа.
- Привет, Рыжий, - лениво поздоровался шериф. - Миссис Баггетт, - он приподнял шляпу.
- Здравствуйте, Кайл, - весело поздоровалась Спайра. - Как поживаете?
- Недурно, благодарю вас, - меланхолично отозвался тот.
- У вас, наверное, здорово прибавилось работы, шериф, - с живым участием продолжила Спайра светскую беседу.
- Не без этого, - Кайл бледно улыбнулся, и они с Джозефом обменялись быстрыми взглядами.
- А где твои, Кайл? - поинтересовался Джозеф.
- Возле стрелкового павильона, где ж еще, - хмыкнул шериф. - Джесс показывает мальчишкам класс.
- Бедный хозяин павильона, - посочувствовал Джозеф. Кайл усмехнулся, и почти сразу же растворился в толпе.
- Почему он бедный? - поинтересовалась Спайра.
- Жена Кайла, Джессика, очень хорошо стреляет, - пояснил Джозеф. - Гораздо лучше любого мужчины в этом округе.
- Даже лучше тебя? - прищурилась Спайра. Джозеф серьезно кивнул.
- Лучше. И намного. Единственный человек, кто стреляет лучше Джессики в этом городе - это Кайл.
- Забавно, - Спайра почесала нос. - И она ему это прощает?
- Она только поэтому и вышла за него, - фыркнул Джозеф. - Джесс в девичестве занималась не самыми законными делами, скажем так, но предъявить ей было нечего. Кайл ее гонял года три, наверное, да все безуспешно. Над ними уже весь округ потешаться начал - потому что Джесс пакостила уже исключительно для того, чтобы подразнить Кайла. Ну, и допрыгалась.
- Он на ней женился, - с сочувствием протянула Спайра, в глазах которой прыгали бесенята.
- Взял на перевоспитание, - поправил Джозеф. - Был какой-то дурацкий спор - что, мол, если найдется мужик в полиции, который обставит Джесс в стрельбе - она лично сдастся. Ну, результат налицо, собственно говоря. Они быстренько поженились, и теперь у них славные близнецы, а Джесс скоро перестанут пускать в стрелковые павильоны.
- Очень романтично, - оценила Спайра.
- Куда им до нас, - Джозеф притянул ее к себе и повел к кормильням. - Ты когда-нибудь пробовала шерх?
- Ни разу, а что это? - заинтересовалась Спайра.
- Шерх надо пробовать, - Джозеф многозначительно закатил глаза. - Тебе понравится, я уверен.
-Уговорил, - кивнула она и неожиданно поморщилась.
- Ты чего?
- Да как будто укусил кто-то, между лопаток, - она передернула плечами, а Джозеф, холодея, быстро развернул ее спиной к себе.
- Фух, - выдохнул он, проводя рукой по ее лопаткам. - Нормально, ничего не чувствуешь?
- Нет, все хорошо, - жена с улыбкой повернулась к нему лицом.
- Милая, - просипел Джозеф. - Кажется, твоя шпилька сломалась.
- Шпилька? - красиво изломанные брови удивленно приподнялись, а янтарные глаза немного расширились.
Вокруг них стало быстро образовываться пустое пространство.
- Шпилька, - упавшим голосом повторила она, рассматривая свои ладони. Аккуратные черные когти антрацитово блестели на солнце.
- Чада мои, - с ласковой улыбкой сделал шаг вперед пастор Брюкк. - Как же хорошо, что я вас встретил!
- Здравствуйте, падре, - немного дрожащим голосом сказала Спайра.
- Здравствуй, дочь моя, - откликнулся священник и ловко подцепил ее под локоток. - Твой супруг говорил мне, что ты мастерица знатная, - он пытливо заглянул Спайре в лицо.