Читаем Шпилька (СИ) полностью

  - В Сковородку? - подпрыгнула я, тоже приподнимаясь на локте и возясь с одеялом - как-то надо было в него замотаться.

  - Туда, - еще более неохотно согласился Джозеф, мрачнея на глазах.

  - А у тебя есть карты? - с замиранием сердца спросила я. Замужество теперь вырисовывалось мне в гораздо более радужном свете, чем ранее.

  - Есть у меня карты, - он сердито подернул одеяло на мне наверх, до носа. - Тебе они зачем, скажи на милость?!

  - Ээээ.... Надо.

  - Тааак, - протянул он, на этот раз, стягивая одеяло с моего лица. - Скажи мне, милая жена, чем это ты занимаешься, согласно лицензии? А?

  - Джозеф, это совершенно скучная и неинтересная работа, - честно ответила я, отводя глаза и подтягивая одеяло обратно. Тщетно.

  - А поподробнее? - Он навис надо мной, сверля сердитым взглядом. Я вздохнула и дернула плечом.

  - Алхимия, изготовление боевых амулетов, охранных систем, сигнальных систем и оружия. - Скороговоркой проговорила я, ожидая реакции. Реакция не заставила себя ждать. Взгляд его остекленел, ненадолго, правда. Потом лицо приобрело более осмысленное выражение. Он не торопясь встал с кровати - совершенно не смущаясь своей наготы, между прочим. Я воровато отвела взгляд от его спины и поджарой задницы. Ужас просто, что делается!

  - Поправь меня, если я ошибаюсь. Компания 'Стилл и Стилл'...

  - Это теперь я, - грустно подтвердила я. - Менять название смысла нет, хотя Стиллов теперь не двое, а один. Одна. - Поправилась я. - Действующих в концепции компании, разумеется, - уточнила я, поймав его быстрый взгляд.

  - А второй Стилл кто... был? - медленно спросил Джозеф.

  - Мой дядя. Большой выдумщик, - хмыкнула я.

  - Это который завещание оставил? - уточнил Джозеф быстро. Я кивнула.

  - Ну да. Сайл Стилл.

  - Отчего он умер?

  - От старости. В сто с лишним лет.

  - Надо полагать, в инвалидном кресле, с грелкой на ногах?

  - Нет. В своей лаборатории с реактивами на плитке. - Хмыкнула я.

  - Я что-то слышал о пожаре на прошлой неделе....

  - Да-да-да. Это наша лаборатория и сгорела. Счастье, что удалось отстоять верхний этаж. - Я вздохнула, вспоминая, как выглядел родной дом после пожара. - Как только огласили завещание, нарисовался Сайрес. Я быстро собрала уцелевшие вещи и дала деру. Дальше ты знаешь.

  - Ты не похожа на убитую горем племянницу, - как-то невпопад заметил Джозеф. Я медленно подняла на него глаза. Кивнула.

  - Я ношу траур. У нашего рода траурный цвет - серый. Цвет пепла, пыли и праха. То, что творится у меня в душе не узнать никому. - Наверное, у меня на редкость неприятное лицо стало, потому что Джозеф отвел глаза. Я подтянула колени к груди и взяла стакан с водой.

  - Я не хотел тебя обидеть.

  - И не обидел. Меня очень тяжело обидеть, почти невозможно.

  - Почему?

  - Потому что обидеть могут только близкие и любимые. А таких нет. Остальные - не стоят внимания.

  - Зато обижать ты умеешь, - криво усмехнулся Джозеф. Я неопределенно дернула плечом. Разговор зашел неизвестно куда.

  - Во сколько мы завтра пойдем к шерифу?

  - С утра, если хотим застать его, - легко сменили мы тему.

  - Тогда, пожалуй, надо поспать.

  - Неплохо было бы.

  ***

  За завтраком царило молчание. Я молча давилась горелой кашей, Джозеф с дедом молча сверлили друг друга взглядами.

  - Будете чай, леди? - спросил дед. Я проглотила последнюю ложку, и кивнула.

  - Мне будет приятно, если вы будете обращаться ко мне по имени, сэр, - мягко попросила я. Дед фыркнул в желтые прокуренные усы и кивнул.

  - Тогда я чтобы этого твоего 'сэр' тоже больше не слышал.

  - Договорились, - от чая в желудке как будто стало легче и я повеселела.

  - Так куда вы со с ранья пораньше собрались? - дед разговаривал исключительно со мной, игнорируя Джозефа. Я заелозила на стуле, бросая на Джозефа взгляды.

  - К шерифу. Лицензию мою зарегистрировать. И брак.

  - Что, опять на Сковородку собрался? - с подозрением уточнил дед.

  - Есть такое намерение, - ухмыльнулся Джозеф. - А что?

  - А медовый месяц? - это не я, это дед.

  - У меня аллергия на сладкое, - снова усмехнулся Джозеф и вышел из-за стола. Я поднялась следом и поблагодарила за завтрак.

  - Завтра твоя очередь, - поставил меня в известность дед. Я ошалело кивнула и вышла.

  - Ты не будешь возражать, если я найму кухарку? - спросила я. Джозеф осматривал копыта у лошадей.

  - Делай, что хочешь, - дернул он плечом. Я тоже дернула плечом и пошла за своими документами.

  В участок мы приехали быстро. Шерифом оказался долговязый худой тип, неясной наружности. Метнув на меня острый взгляд, он въедливо изучил все мои документы, поставил все отметки, печати и росписи, сделал записи в своих документах и лишь потом обратился к Джозефу:

  - Тебе чего надо, рыжая борода? - Джозеф даже бровью не повел. Протянул шерифу папку с документами и откинулся на спинку стула. Я поправляла перчатки. Все-таки, нужно сварить нормальную мазь и убрать эти ожоги....

  - Хитрый ход, - шериф тоже откинулся на стуле и теперь переводил взгляд с меня на Джозефа и обратно. - Умно. Одного взять в толк не могу - вам, леди, зачем это?

Перейти на страницу:

Похожие книги