Читаем Сфумато полностью

Но в данном случае обе стороны уступчивостью не отличались. Да и кого в Сумаре заинтересовало бы далекое от материка островное государство и его судьба? А оно задыхалось в дыму и вулканическом пепле – до тех пор, пока на берегах не завелось нечто, невидимое глазу, проснувшееся от многолетнего сна в глубинах морей из-за стремительно теплеющих вод. И когда воды океана и впадающих в него островных рек начали краснеть, возвещая о подступающей беде, многие капарийцы захотели покинуть свои острова. Их принял Галант – и так началось свирепое шествие Mortem Rubrum.

Джанно Ди Боске выжил – один из всей своей родни. Болезнь сильно подкосила его, изменив нрав в худшую сторону, но не только она. В тридцать пять лет он женился – как полагал, выгодно во всех отношениях, на умопомрачительной семнадцатилетней красавице с неплохим приданым, которая, казалось, горела пылкой страстью, обладала всеми навыками ведения домашнего хозяйства и обещала стать идеальной женой и матерью.

Но Ди Боске жестоко ошибся. Истинным было только одно: обворожительная красота новоиспеченной супруги, Валентины. С остальным оказалось туго. Приданое, за которое он ухватился, заключалось в солидном куске земли, который можно разве что передавать по наследству сыну или в качестве того же приданого дочери, а дохода с этой земли не шло никакого. К ведению хозяйства юная жена не имела ни малейшего расположения. Страсть оказалась наигранной, и доступ в супружескую спальню для Джанно закрылся сразу после рождения дочери. Валентина была весьма озабочена сохранением формы груди и фигуры в целом, а поэтому вовсе не имела желания рожать снова.

– Ты хочешь мальчика? – Крохотная морщинка набежала на ее прелестный гладкий лоб. – Я это понимаю, милый, но, если я снова понесу от тебя девчонку, все окажется зря? И так раз за разом? Я не собираюсь опять раздуваться как… корова!

Идеальной матерью она тоже не стала, интересуясь малышкой Бьянкой куда меньше, чем новыми фасонами платьев. При девочке состояла незамужняя тетка-приживалка Валентины, фактически заменившая Бьянке мать. Женщина строгих правил, умная, начитанная по самую макушку, говорящая на трех языках, раздающая половину своего жалованья на благотворительность. И опять-таки никто из родителей своевременно не задался вопросом, какой будет расти девчушка, воспитанная подобной особой? Да-да, такой же начитанной, до безобразия грамотной, привыкшей размышлять и рассуждать обо всем – от бытовых мелочей, вроде начинки пирога к обеду, до высоких материй, включая устройство мира.

А вот это уже лишнее. Брачный договор, подписанный семьей Ди Боске с отцом Лодовико Ди Йэло, обязывал ко многому. Пора было готовить девочку к замужеству, несмотря на ранний возраст. Жена рыцаря, да к тому же члена Совета Трех Храмов, должна быть блестящей партией во всех отношениях. Она просто обязана стать истинной светской дамой до кончиков ногтей! Тетку-приживалку рассчитали, а двенадцатилетнюю Бьянку наконец-то отправили в лучший и самый дорогой пансион, где пошли в ход танцы, изящные искусства, этикет, наряды… Она должна уметь радовать мужа, быть покорной и послушной, угождать ему и уметь подавать себя при совместных выходах и приеме гостей – ну и хватит, пожалуй.

Постепенно становилось ясно, что представляет собой будущий муж, которому отдали руку и сердце трехлетней крохи – на бумаге, естественно. Лодовико тогда исполнилось тринадцать, а уж потом, в двадцать два года, за ним утвердилась репутация братоубийцы. Конечно, семья Ди Боске не могла остаться в стороне от страшного ореола, витавшего вокруг его имени. Зловещая аура затронула фамилию невесты, постепенно отрезая потенциальных подруг и просто приятельниц – так, на всякий случай. Они исчезали одна за другой под разными предлогами, стараясь свести знакомство к минимуму. С точки зрения потребности в общении Бьянка была абсолютно самодостаточной; ей казалось куда более увлекательным провести вечер за новой книгой или мануалом по бытовой магии, нежели щебетать со сверстницами в привычном круге болтовни ни о чем. Но дело-то было не в этом…

Она до смерти боялась жениха, как бы ей ни старались внушить почтение и благоговение перед его именем. Он никогда не пытался познакомиться с ней лично, как будто вовсе не интересуясь предстоящим браком. Бьянка слышала обо всем – и о предполагаемом братоубийстве, и о буйном нраве Лодовико, и о похищениях понравившихся ему девушек, за которыми, несомненно, следовало насилие. Она догадывалась, что при всей угрюмости, ворчливости, прижимистости и прочих качествах такой мужчина, как ее отец, стал бы куда более приемлемым супругом, чем Ди Йэло-младший, приславший ей восхитительные эскизы платья и драгоценностей к свадьбе. Таких украшений она никогда не видела, таких не носила ее ветреная и обожающая все блестящее и дорогое мать. Для последней будущий зять тоже отправил эскизы ожерелий – чтобы Валентина выбрала себе в подарок то, что сочтет нужным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы