Читаем Серебряный гром полностью

Грустила я за свежими бревенчатыми стенами,Бродила опустевшими лесами несравненными,И светлыми дубровами, и сумрачными чащами,От пурпура — суровыми, от золота — молчащими.Я увидала озими, как в раннем детстве, яркими, —Великодушной осени весенними подарками.В неполитом, в неполотом саду твоем   стояла я…Пылают листья золотом, любой — как солнце малое:Что видывали за лето от зноя неустанного —По самый стебель налито и оживает заново.Ни шелеста, ни шороха — пройди всю глушь   окрестную,Лишь смутный запах пороха томит кору древесную.Какими днями тяжкими нам эти чащи дороги!За этими овражками стояли наши вороги.Ломились в наши светлые заветные обители,И воды ясной Сетуни их темный образ видели.Настигнутые пулями, о вольной воле певшими,В свой праздник не догулянный, детоубийцы, —   где ж они?..Лишь смутный запах пороха хранит кора древесная.Ни шелеста, ни шороха — тиха краса окрестная.Как в утро это раннее, что разгорится досиня,Мне по сердцу стояние самозабвенной осени!..А ночь обступит звездами — дремучая, прозрачная.Одно к другому созданы — и мрак, и свечи брачные…Земля моя чудесная, что для тебя я сделаю,Какой прославлю песнею все светлое, все смелое,И тишину рассветную, и жизнь вот эту самую,И вас, друзья заветные, заветные друзья мои!..
3
Не наглядеться, не налюбоватьсяНа эту пламенеющую тишь,Столь властную, что некуда податься,И вместе с ней стоишь, горишь, молчишь.Как памятник, надгробье страстотерпцам,Что отстояли этот день большойЕдинственным неповторимым сердцем,Таинственной единственной душой,Как жертвенник, неистово горящийВо имя тех, которых молим жить, —Высокая и пламенная чаща,Ее огня вовек не потушить.Здесь прошлые, здесь будущие годы,И чудится — впервые жизнь полнаСтоль просветленным воздухом свободыОт звезд небесных до морского дна.И беззаветно жить бы мне отныне,Самозабвенным воздухом дыша,Чтоб сердце стало крепче этой синиИ чище этой осени душа.

1943

«Знаю, что ко мне ты не придешь…»

Знаю, что ко мне ты не придешь,Но поверь, не о тебе горюю:От другого горя невтерпеж,И о нем с тобою говорю я.Милый, ты передо мной в долгу.Вспомни, что осталось за тобою.Ты мне должен — должен! — я не лгу —Воздух, солнце, небо голубое,Шум лесной, речную тишину —Все, что до тебя со мною было.Возврати друзей, веселье, силу,И тогда уже — оставь одну.

5–6 авг. 1943

«Но разве счастье взять руками голыми?..»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия