Читаем Семь поэм полностью

Мою фигуру окинув косо,откуда-то сбоку выплыла дама.И я, как сквозь сон, услыхал:                              - Знакомься!Это мама...И мама, довольную мину сделав,руку протягивая,                 загудела,что очень приятно,                   что очень ждали,что очень тронуты                  и так далее...И я продолжаю знакомиться с кем-то:с троюродной тёткой, с каким-то соседом,с папашей...А в комнате, как по паркету,течёт предобеденная беседа...Беседа велась филигранно тонко.Беседа текла до предела тонно.По правилам            самого доброго тонагостей угощали антоновкой.Гости брали.             Гости хвалили.Гости чинно благодарили......Спрашивает мамаоб одном и том же.Говорит,         что прямоя ответить должен.Требует ответа,радость излучая:- Правда,          что поэтымного получают? -Я молчу вначале,недоумевая,и, пожав плечами,говорю:        - Бывает...А дальше -           тосты и слова,понятные немногим.А дальше -           у стола едване подгибались ноги,картинно лежали колбасные диски,слезилось весеннее чудо -                          редиска,тугие, пупырчатые огурчикилежали,        млея,              в зелёной кучке.А рядом -по виду неделю не спавший,водицы болотной тише -минут через десять                   лежал папаша,изрядненько днём хвативший.Он мирно похрапывал в такт речам,а кроме,         несколько раз,когда тормошили,                 «ура»                       кричал,не открывая глаз.Потом он встал,                поплыл к окнуи, сдержанно икнув,стал открывать с опаскою«Советское шампанское».Мне наливают первомупод трубные громы марша,и вновь бутылку белогонесёт на стол мамаша.Глаза утирает платочкоми начинает тут же:- Мы отдаём вам дочку.Будьте ей добрым мужем! -Потом,       толкнув супруга в бок(чтоб он заплакал тоже),свои слова итожит:- Пусть вам поможет бог! -Бокал мой          почти не бывает пуст...А папа,        набрав винограда в горсть,встаёт и пьяно бормочет:                         - Пустьчто-нибудь скажет гость.Назвался груздем -                   значит держись...Я поднимаюсь с местаи предлагаю выпить:                    - За жизнь! -А тётка подсказывает:                      - За совместную... -Перекричать стараюсь зря -со всех сторон               на все ладыдовольная родня                «уря»вопити пьёт       «за молодых».«Молодые» -            это мы с тобою.Что ж, родная,               вроде по спектаклюнадо встать с улыбкою тупою,выпить и раскланяться.                       Не так ли?Если делать всё почтитак,     как в представлении,надо к маме подойтипод благословение.Надо под овации,закусивши кое-как,нам поцеловаться,если крикнут:              «Го-о-орька-а!..»...Довольно!Ты знаешь,становится жутко.Зачем ты не скажешь,что всё это            шутка?Чего ж ты сидишь,улыбаясь устало,как будто уженичего не осталось.

3

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия