Читаем Sedmiyat pechat полностью

Седмия печат публично достояние, мисля, че те няма да пос меят да рискуват повече.

Томаш прокара ръка по косата и се замисли.

- Много доб ре - каза той след малко. - Какво трябва да направя?

- Искаме да обясниш ситуацията на Интерпол и да ги дове деш тук, за да ни гарант ират сигурността.

Искаме да ни помогнат да установим контакт с редица ключови институции.

- Какво по-точ но да им кажа?

- Ще им разкажеш какво си видял тук.

Историкът се огледа наоколо обезкуражен.

- Тук ли? Тук видях само пустиня.

Филипе се усмихна.

- Нямах това предвид - каза той. - Ще разкажеш за онова, коет о ще видиш след малко.

- А какво ще видя?

- Седмият печат.


XXXIV

ЧЕКМЕДЖЕТО К АТО ЧЕ ЗАЯЖД АШЕ, НО КЪМИНГС УСПЯ НАЙ -СЕТНЕ да го освобод и с рязко и зд раво д ръ пва не.

Бръкна в него и извади дебела тетрадка с твърда черна корица, като онези, които из ползват

счетоводителите. После се изправи и вдигна тетрадката, за да я видят гостите.

- Ето го, old chap - оповест и с об ичайния си приповд игнат тон. - Седмият... хм... печат.

Неспособен да сдържи любопитството си, Томаш стана от мястото си и отиде при англичанина. Взе

тетрадката и я разгърна внимателно. Страниците бяха изпълнени с уравнения и схеми, както и текст,

изписан с нечетлив почерк. Опита се да прочете един откъс, но се отказа още на първия ред.

- Това не е на английски! - възкликна той изненадан.

- Right ho - потвърди Джеймс. - Писано е от Атанасов.

- Вие знаете български?

- Good Heavens, не. - Изглеждаше почт и възмутен от пред положението. - Атанасов... хм... не можеше

да мисли на английски. Нахвърляше първо записките си на... хм, неговия език, а после, след като си

беше отбелязал всичко, превеждаше текста на английски. - Посочи един абзац. - Виждате ли? Тази част е

на английски.

Томаш върна ръкописа и докато се обръщаше, мерна някакви неясни очертания зад стъклото на

прозореца. Надникна и в двора зад къщата видя басейн, мръсен и занемарен. Водата беше покрита с

вездесъщия червен прах, същия като онези обла ци в далечината.

Взря се натам с любопитство.

Прашните облаци се носеха във въздуха като буреносна вихрушка, но небето беше ясносиньо, нямаше

признаци за буря. Присви очи и успя да различи точка сред облака от прах, ся каш бълха изскачаше от

пелената.

- Джеймс - каза той, без да сваля очи от прозореца. - Често ли ви идват гост и?

- Да - потвърди англичанинът. - Бакалинът праща всеки ден едно момче да ми носи... хм... нещо за

хапване и пиене.

- Значи т о може би идва насам.

Професорът от Оксфорд се приближи и погледна задаващия се прашен облак.

- Не е възможно.

- Какво?

- Не е момчето на бакалина. То... хм... вече беше тук тази сутрин.

Филипе скочи от креслото и се присъедини към тях. Трима та се взираха настръхнали през прозореца.

- Но тогава кой идва насам?

Облакът бързо порасна и се раздели на две.

Двамата португалци, подплашени от спомена за станалото на Байкал, бързо излязоха от къщата.

Томаш се огледа, дирейки убежище или път за бягство, но наоколо виждаше само равна и гола пустиня.

- Не е ли по-добре да се качим на джипа? - попита той, сочейки ландроувъра.

- Нямаме време - каза Филипе. - А и сигурно е напразна тревога. Нали взехме всички мерки?

- Да. Но в Русия също се бях погрижил за това, а после видяхме какво стана. В Сидни от ново бе

същото...

- Сега е по-различ но. Бяхме много по-внимателни.

Ревът на двигателите се разнасяше все по-близо и скоро се появиха два джипа. Колите намалиха едва

когато стигнаха до къщата, после се разделиха, описвайки разтворена ножица, и демонстративно спряха

пред къщата. Вдигна се такава вихрушка от прах, че тримата мъже, застанали насред двора, трябваше да

закрият лица и да задържат дъха си, докато вятърът разнесе облаците.

Прахът се уталожи и се чуха да се отварят врати. От облака се показаха силуети, досущ като призраци,

изникващи сред мъгла. Силуетите се приближиха бавно и като че носеха тояги в ръцете си. Вгледаха се

по-добре и сърцата им забиха лудо. Не бяха тояги.

Бяха оръжия.

Новодошлите идваха въоръжени и в ръцете си държаха не какво да е оръжие - носеха автоматични

пушки, явно от военен арсенал. Тримата отстъпиха крачка назад, после още една боязливо, докато не

опряха гърбове в стената. Нямаше накъде да бягат.

Една по-едра фигура се отдели от другите. Силуетът изплува бавно от прашния облак и Томаш го

позна.

- Орлов!

Руснакът се закова на мястото си. Лицето му беше плувнало в пот, явно климатът не му понасяше.

- Здравей, професоре. Какво те вод и насам?

- Това питам и аз! - възкликна историкът, все още слисан. - Как разбрахте, че съм тук?

- Да кажем, че си имаме свои начини.

Филипе докосна ръката на Томаш.

- Кой е този?

Томаш отстъпи настрана, за да ги представи един на друг.

- О, извинявай. - Посоч и руснака. - Това е Александър Орлов, моята връзка с Интерпол. - После махна

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикий зверь
Дикий зверь

За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер
Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное