Читаем Руфь полностью

– О, ничего страшного, – ласково успокоил ее мистер Бенсон. – Мы сами виноваты: не предупредили, во сколько завтракаем. В половине восьмого читаем молитву и ради Салли никогда не отступаем от этого правила. Зная точное время молитвы, она может распределить работу и не беспокоиться.

– Хм! – с сомнением произнесла мисс Бенсон, желая возразить насчет спокойствия Салли в течение дня, однако брат продолжил, словно не услышал восклицания:

– Однако завтрак не требует абсолютной точности, тем более что вчера выдался долгий трудный день и вы невероятно устали.

Снова появилась Салли, с сердитым видом поставила на стол тарелку с пересушенными, жесткими тостами и заявила:

– Не моя вина, что они больше похожи на подошву.

Однако никто не ответил ей, и она скрылась в кухне, а щеки Руфи запылали от сознания доставленного неудобства.

Весь день ее не покидало ощущение неловкости, свойственное всем, кто попадает в чужой дом и оказывается среди малознакомых людей. Возникло стремление освоиться с новой атмосферой, в которую попала, чтобы свободно дышать и свободно двигаться. Но этот воздух оказался несравнимо чище и благотворнее того, которым приходилось дышать на протяжении многих месяцев. Добрая благословенная матушка, сумевшая превратить родной дом в святую землю, по природе своей оставалась такой далекой от земных искушений и слабостей, что поистине казалось одной из тех, Кто не спрашивает, Направлен ли на них твой взор. Кто в любви и вере, без дурных предчувствий Надеется на чистый разум юности.

В доме Бенсонов царила та же естественная, неосознанная добродетель, та же свобода от рефлексии и самонаблюдения, которая была свойственна покойной миссис Хилтон. Однако казалось, что их жизнь чиста и совершенна не только благодаря безгрешному характеру, но и в силу некоего строгого закона, подчинение которому само по себе рождало мир и гармонию. Этот закон руководил братом и сестрой без малейшего сомнения с их стороны. Точно так же немеркнущие звезды никуда не спешат и никогда не отдыхают в своем вечном смирении. В домашнем укладе существовали некоторые недостатки. Брат и сестра оставались всего лишь людьми, а потому при всем искреннем стремлении жить в гармонии с волей Божией нередко ошибались и поступали далеко не безупречно. И все же ошибки и промахи одного служили стимулом для проявления лучших качеств другого, а потому краткие несогласия и размолвки неизменно заканчивались примирениями и новой гармонией. Однако сами мистер и мисс Бенсон понятия не имели о реальном положении дел, поскольку не утруждали себя мыслями о самосовершенствовании. А если порой в минуты слабости мистер Бенсон погружался в себя, то лишь для того, чтобы почти в болезненном отчаянии воскликнуть: «Господи, смилуйся надо мной, грешным!» И все же, как правило, он отдавал собственную жизнь в руки Бога и забывал о себе.

Весь долгий первый день Руфь просидела почти без движения. Вялая, утомленная нелегкой дорогой, она не знала, какую помощь в домашних делах удобно предложить, а от чего лучше держаться в стороне, поэтому с благодарностью пользовалась возможностью наблюдать за привычками людей, среди которых оказалась. После завтрака мистер Бенсон удалился в кабинет, а мисс Бенсон занялась уборкой посуды и, пока мыла чашки и блюдца, оставила кухонную дверь открытой, чтобы беседовать и с гостьей, и со служанкой. Правда, вскоре Салли ушла наверх, чему Руфь обрадовалась, ибо, оставаясь внизу, та постоянно бросала на нее сердитые осуждающие взгляды за опоздание к завтраку. Потом мисс Бенсон приняла участие в приготовлении раннего обеда, после чего принесла из сада бобы глицинии, опустила в сияющую в солнечных лучах чистую, прозрачную родниковую воду и, сидя у открытого окна гостиной, принялась их мыть и чистить, одновременно рассказывая гостье о городской жизни, которой та еще не знала и не понимала. Пока Руфь напоминала ребенка, рассматривающего кусочки разрезанной карты и не представляющего целого до тех пор, пока ему не покажут все изображение. В представленной хозяйкой картине центральное место занимали мистер и миссис Брэдшо, а их дети и слуги выступали в качестве второстепенных героев. Иногда звучали и другие имена. Руфь с недоумением, а порой и с нетерпением слушала бесконечные рассказы о людях, которых не знала. Но на самом деле мисс Бенсон не пропустила мимо внимания протяжные неровные вздохи, вырывавшиеся из груди гостьи, едва та оставалась наедине с собой и возвращалась в прошлое. К тому же острый натренированный слух улавливал глухие раскаты грома в виде монологов Салли, которые, подобно театральным ремаркам в сторону, были предназначены для посторонних ушей. Внезапно мисс Бенсон пригласила Руфь подняться в свою спальню и принялась что-то искать в старомодных коробках, изъятых из столь же старомодного бюро, объединившего в себе комод и секретер и состоявшего из множества ящиков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже