Читаем Розовый ручей полностью

— Вот так, теперь ты, Дюранд, никуда не денешься. Только после этого Майнер зажег лампу. Холодный ужас охватил Деймона.

Майнер сделал знак Пьюгу, чтобы тот вышел в холл со своей заложницей. Потом он последовал за ними и, дойдя до лестницы, швырнул керосиновую лампу на пол так, чтобы она разбилась у ее подножия.

Керосин расплескался по полу, и Деймон ощутил запах горящей жидкости. Тут же показались быстро бегущие по полу языки пламени, которые стали облизывать деревянные косяки дверей гостиной.

— Это на какое-то время отвлечет здешних обитателей, — злобно ухмыльнулся Майнер. — Им придется решать: то ли спасаться самим, то ли спасать свои сокровища.

Когда пламя спиралью стало подниматься выше, Деймон уже знал, что Пьюг с Нелли и Майнер вышли из дома. Дверь они оставили открытой, чтобы ночной воздух подпитывал огонь. Деймон стал предпринимать отчаянные попытки освободиться от кляпа. Если он сейчас же не поднимет тревогу, обитателям дома будет грозить смертельная опасность.

Острая боль пронзила руку Нелли, когда Пьюг тащил ее по лужайке прочь от дома. Треск огня эхом отзывался в ее ушах. Она представила себе привязанного к креслу, беспомощного Деймона, и из горла вырвалось рыдание, а из глаз потекли слезы. И плакала она не только о Деймоне. Ведь смертельное облако дыма, огонь, ползущий вверх по лестнице, — это же страшная угроза для жизни мисс Изетты и мисс Вэрины.

Пьюг снова скрутил ей руку.

— Спокойно, не шуми.

— Сюда, — позвал Майнер.

Он бежал впереди с мешком, в котором лежали мелкие сокровища Роузвуда; свернутую в рулон картину Пуссена он все так же держал под мышкой. Полная луна давала им достаточно света, чтобы можно было двигаться без фонаря. Майнер показал на дерево с развилиной и скрылся за ним в тени.

Пьюг стал толкать Нелли в темные заросли. Она споткнулась: со связанными за спиной руками трудно было удерживать равновесие.

— Пошевеливайся! — угрожающим тоном приказал ей Пьюг. Оглянувшись через плечо, она заметила, как блестит меч в его руке.

Она ускорила шаг. Лужайка перед домом и сам дом исчезли из поля зрения. Судя по всему, у Пьюга и Майнера был определенный замысел. Они знали, куда идут. И Нелли поняла, что идут они к реке. Что-то надо было предпринять, чтобы помешать им, чтобы они сошли с тропы, заблудились, занервничали.

Идущий впереди Майнер неожиданно остановился, и она чуть не натолкнулась на него.

— Ты ничего не слышишь? — спросил он Пьюга.

Оба напряженно вслушивались, при этом лица у них застыли.

— Ничего, — ответил, наконец, Пьюг. — Если б они обнаружили пожар, раздался бы звук колокола.

— Значит, пока все в порядке, — сделал вывод Майнер. — Пошли быстрей, нам надо уйти как можно дальше.

— По-моему, нам нет необходимости так спешить, — произнес Пьюг; сузив глаза, он посмотрел на Нелли, а потом положил руку ей на плечо и погладил его до локтя. Нелли передернулась и с трудом подавила крик возмущения.

— У нас нет времени на такие игры, — сказал Майнер. — Мы забрали ее с собой для страховки, а не для развлечений. Нечего тратить время, пошли.

Майнер повел их через еще более густые заросли. Нелли двигалась вплотную к нему, чуть не наступая на пятки, чтобы держаться как можно дальше от Пьюга. В данный момент Майнер был ее единственным союзником.

Кусты цеплялись за юбки, а земля была так пропитана водой, что ее тонкие туфельки промокли насквозь. Еще несколько минут они двигались в полном молчании и вдруг вышли из леса и оказались у самой реки. На темном берегу лежала кормой на песке небольшая лодка.

Нелли посмотрела на противоположный берег Миссисипи. Никогда еще река не выглядела такой широкой и такой опасной.

Майнер положил мешок с добычей в лодку и обернулся к Пьюгу.

— Давай сюда меч.

— Нет! — Пьюг взмахнул обнаженным мечом, словно приветствуя кого-то, чуть не задев при этом руку Нелли.

Она замерла на месте, кровь похолодела у нее в жилах.

— В нем точно рассчитана сила тяжести, — отметил Пьюг. — И хорошо держится в руке. Да-а, старина Хикори знал в этом толк.

— Ладно, оставь при себе эту игрушку, — согласился Майнер. — Но пора отплывать. Помоги мне столкнуть лодку на воду.

— Залезайте в лодку, мисс, — приказал Пьюг.

Нелли заколебалась. Сесть в лодку — значит потерять последнюю надежду на спасение. Она оглянулась назад, в сторону дома.

— Я сказал, залезай!

— Погодите. Минутку. Может, есть другой путь… — Нелли отступила от кромки берега.

Ярость исказила лицо Пьюга. Он схватил ее за талию так неожиданно, что она не успела увернуться, и швырнул ее в лодку. Нелли упала ничком на дно в лужицу тухлой воды. Пьюг прыгнул следом за ней, и лодка закачалась на воде. Майнер был еще на берегу, собираясь бросить Пьюгу веревку, прежде чем залезть в лодку самому.

— Стойте!

Нелли с трудом приподнялась, пытаясь понять, кто это кричит. Из темноты выступил целый и невредимый Деймон с пистолетом в руке. Выглядел он суровым, собранным и очень злым. Из-за его спины появились Элайджа и доктор Макгрегор.

— Это ты стой! — огрызнулся Пьюг. — Брось пистолет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы