— Некий мистер Майнер, — сказал Пьюг. — Он находился с визитом в Лорелсе, и мистер Ситуэлл пригласил его в Роузвуд. Весьма знающий джентльмен, как я слышал.
Деймон заметил, как напряглась Нелли при этом сообщении.
— И еще я хотел сказать вам, мистер Дюранд, что все бухгалтерские книги приведены в полный порядок, — добавил Пьюг.
— Рад это слышать. — Деймон взял Нелли за руку и повел ее дальше, минуя бухгалтера. — О делах мы поговорим потом.
— Да, сэр, — ответил Пьюг и продолжил свой путь к реке, где его ждала куча корзин и почтовый мешок.
— Пьюг знает, что ты заменишь его? — спросила Нелли.
— Он знает, что работает здесь временно, — ответил Деймон. — Я дал ему это понять сразу же, как только увидел, в каком состоянии финансовые документы и счета. Но сейчас я хотел бы знать, что происходит в доме.
— Скорее всего, с мисс Изеттой все в порядке, иначе мистер Пьюг что-нибудь сказал бы.
— Это верно, — согласился Деймон и, тем не менее, ускорил шаг. — Но мне не нравится, что в доме пребывает Джон Майнер.
— Мне тоже. — Нелли старалась не отставать от Деймона. Оба не могли отвести глаз от входной двери дома в конце дорожки.
При виде знакомого дома в душе Деймона неожиданно вспыхнула радость. Он сбавил шаг, пораженный тем, какое удовольствие доставляет ему облик гостеприимного белого здания. Нелли тоже замедлила шаг. Он почувствовал ее быстрый взгляд украдкой и подумал, что, наверно, лицо его сейчас ясно выражает его чувства.
— Знаешь, пока я была в Новом Орлеане, мне не хватало милых мелочей Роузвуда, — сказала Нелли, когда они продолжили путь к дому. — По утрам, например, солнечные лучи, проходя через вентиляционное окошко над дверью, образуют дорожку в холле.
Деймон ничего не ответил, но слова Нелли напомнили ему, как он скучал по просторной столовой, где всегда стоял запах хлеба, только что испеченного матушкой Лулой. Он опять ускорил шаг. И чтобы не отстать, Нелли пришлось даже приподнять полы юбки.
— А после полудня я тосковала по прохладе восточного балкона, где мисс Изетта любила пить свой лимонад.
Деймон тут же подумал о верхнем балконе, выходящем на розовый сад тети Вэрины, где он, прячась в тени, поджидал, когда Нелли выйдет из своей комнаты. Он еще ускорил шаг.
— Я скучала и по библиотеке, — добавила она и теперь уже почти побежала за Деймоном.
— Да, и по библиотеке тоже, — согласился Деймон и с особенной остротой почувствовал, как он счастлив вернуться домой. И еще одно: как он рад, что Нелли тоже скучала по Роузвуду. Ее возвращение сюда словно бы завершило круг, и осознал он это только сейчас. Нелли улыбнулась ему — впервые за всю их поездку из Нового Орлеана. Она вырвала у него руку, побежала вверх по ступенькам и оказалась перед дверью раньше его.
— Добро пожаловать домой, сэр!
Деймон остановился перед нижней ступенькой и расплылся в улыбке.
— С возвращением тебя, Нелли.
Дверь неожиданно распахнулась, и к Нелли бросилась Вэрина.
— Нелли! О, Нелли! — восклицала она и широко раскрыла объятия.
За ней на крыльцо вышел Кейто.
— Деймон, как я рада тебя видеть! — всхлипнула от радости Вэрина на плече Нелли. — После ужаса последних дней увидеть вас обоих вместе… о таком я даже и не мечтала.
— Мисс Вэрина, что случилось? — с тревогой спросила Нелли, прижимая ее к себе.
Деймон внимательно посмотрел на лицо тети, и его обеспокоили темные круги у нее под глазами.
— О каком ужасе ты говоришь? Судя по твоему виду, ты целую неделю не спала.
— Деймон, ты оказался прав, — Вэрина продолжала плакать, обернувшись к нему из спасительных объятий Нелли. — Папа встал из могилы и теперь преследует нас. Я сама его видела.
У Нелли не было времени восхищаться ни джунглями на обоях в холле, ни солнечной дорожкой, бегущей из вентиляционного окна. Она старалась, как могла, успокоить мисс Вэрину.
— Папа явился мне в саду, — захлебываясь, проговорила Вэрина.
— Что именно ты видела в саду? — спросил ее Деймон.
— Прошу, не надо ни о чем пока спрашивать, — обернулась к нему Нелли. Ее сейчас заботило только одно: найти нюхательную соль. Вэрина была близка к истерике.
— Я сказала Изетте, что папа, наверное, недоволен ее действиями, — продолжала рыдать Вэрина.
— Думаю, нам лучше поговорить с Изеттой, — заметил Деймон и стал подниматься на второй этаж.
Нелли кивнула. Успокоив немного Вэрину, она отвела ее в комнату к Изетте и уложила на диван. И только тогда смогла поздороваться с Изеттой, поцеловав ее в холодную сухую щеку. Ей показалось, что хозяйка Роузвуда, управляющая делами как бы с больничной койки, выглядела слишком энергичной и оживленной, чтобы достаточно убедительно играть роль инвалида.
Нелли отступила назад, пока Деймон здоровался с тетушкой, и тут заметила на нижнем конце палки Изетты, прислоненной к ночному столику, следы дерна.
— Тетя Изетта, рад видеть тебя в добром здравии, выглядишь ты прекрасно. — Деймон сел на кресло рядом с диваном. — Я слышал, в Роузвуде произошло много событий, пока меня здесь не было. Так что все же приключилось?
Нелли обернулась на шум у двери и увидела, что в спальню Изетты входят Артур, Винсент и дядя Кейто.