Читаем Ровена полностью

Сославшись на крайнее утомление, Афра до конца смены отпросился с работы. Когда он вошел в квартиру, куни встретили его радостным мурлыканьем. Он слабо улыбнулся, глядя на их любопытные и озабоченные мордочки. Может быть, это Дэймия послала их к нему? Не важно, он все равно был рад их компании, с которой в последнее время общался крайне редко.

Но у него не было сил, чтобы даже приласкать их. Он упал на широкую кушетку и уставился невидящим взглядом в камин. Он действительно чувствовал себя невероятно уставшим, но отпросился с работы не поэтому.

«Ты бы мог убить ее! — обвинял он сам себя, побледнев от ярости. — Ты понимаешь, как рисковал, захватив ее? И почему ты захватил одну лишь Дэймию, а не корабль, который точно так же мог исчезнуть навсегда?»

Мелодично прозвенел звонок.

— Входи, Джефф! — крикнул Афра, совершенно уверенный в том, чья рука нажимает на дверную пластинку.

Джефф Рейвен, выглядевший слегка осунувшимся, неуверенно вошел в квартиру Афры, бросил мимолетный взгляд на куни и, подчиняясь жесту капеллианина, сел в кресло напротив него.

— Я знаю, зачем ты пришел, — тихо сказал Афра. Не обращая внимания на этикет, он телепортировал к себе лежавший неподалеку на столе лист бумаги. Это оказался лист глянцевой бумаги для оригами. Он нацарапал ручкой короткое предложение, написал дату и подписался. — Пожалуйста. — Он протянул этот лист Джеффу.

Тот изучил написанное на листе, скомкал его и швырнул в угол. Куни приняли его за новую игрушку и начали гонять комок по всей квартире.

— Я сыт по самое горло пустой болтовней убитой горем жены и истерикой дочери. И не собираюсь выслушивать всякую ерунду еще и от тебя, Афра.

— Но я нарушил самое важное правило протокола Башни — я прервал передачу и чуть не стал причиной потери пассажирского судна.

Джефф взглядом остановил его.

— Тем самым ты спас мою дочь.

— А если бы ты не помог вернуть альтаирца… — настаивал Афра.

— Но мы же вернули его. А вот если бы ты не подхватил Дэймию, сейчас она была бы уже мертва. — При мысли об этом Джефф вздрогнул, а Афра побледнел так, что его кожа приобрела серый цвет.

— Если бы я не поощрял ее игры с куни и Плутом, она бы не стала бродить по станции…

— По-твоему, и куни тоже виноваты? — с горькой усмешкой спросил Джефф.

— Нет, виноват я, — твердо заявил Афра, не желая перекладывать ответственность на кого-либо.

— Неужели? Наверное, это ты убедил ее в том, что пассажирский челнок — самое подходящее место для игры с куни? Перестань бить себя в грудь и рассуди здраво!

Взмахом руки Афра отмел все аргументы Джеффа.

— Именно я нарушил гештальт Ровены. Я мог бы убить ее и все же не спасти Дэймию! — Афра потерял всякий контроль над собой: его голос поднялся до крика, полного ненависти и презрения к себе.

Джефф подождал, пока самообладание не вернется к капеллианину.

— А ты еще не задумывался, откуда у тебя взялись силы, чтобы сделать то, что ты совершил?

— Откуда?.. Что?.. — начал было Афра, и глаза его расширились от удивления. Он посмотрел на Рейвена, который кивнул, подтверждая его догадку.

— Представь, что могло бы случиться, если бы Дэймия попыталась совершить этот прыжок без твоей помощи!

Афра побледнел настолько, что его кожа стала уже не серой, а совсем белой.

— Я пришел к тебе, чтобы поблагодарить за то, что ты спас Дэймию, — медленно произнес Джефф. — Даже если для этого тебе понадобилась ее собственная помощь. И за то, что ты спас этих чертовых куни. — Он остановился и посмотрел, как эти самые чертовы куни играют с потрепанным комком бумаги. — И я не буду выслушивать всякую чепуху о том, кто в чем виноват и кто в ответе за все, что происходит в этой системе! — Внезапно он вскочил с кресла, крепко схватил Афру за плечо и затряс его изо всех сил, как бы подчеркивая свои слова. — Ты член нашей семьи, слышишь? Прав ты или виноват, все равно: что бы ты ни делал, ты — член нашей семьи! Понял? Ну вот, а теперь скажи мне, что у тебя есть выпить. У меня горло совсем пересохло. — Джефф криво улыбнулся. — А все эта беседа с капитаном Леонардом.

Афра тут же поднялся со своего кресла.

— Чай или кофе?

Джефф даже закашлялся.

— Неужели у тебя нет ничего покрепче? Или мне нужно посылать тебе ящик-другой, как Рейдингер в свое время посылал Брайану? Хотя пару раз я имел возможность убедиться, что на этой станции можно найти неплохое спиртное.

Афра телепортировал из кухни бутылку с прозрачной жидкостью.

— Я пользуюсь этим при простудах. Довольно эффективно.

— Отлично. Мне кажется, что я промерз насквозь, — заметил Джефф. Одним глотком он хватил полстакана, и глаза его чуть не вылезли из орбит. — Вот это да! — крякнул он после того, как смог снова вдохнуть. Он помахал бутылкой перед Афрой. — Не мешало бы и тебе немного глотнуть.

— Ну уж нет, — покачал головой Афра, заваривая себе травяной чай, которым намеревался успокоить свои расшатанные нервы. В его теперешнем состоянии спиртное было бы слишком сильным стимулятором.

Они устроились на высоких табуретках со спинками, которые стояли вокруг кухонного стола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Осирис

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика