Читаем Рената Тревор полностью

Дейзи шагнула в коридор, а Джек собрал все свои силы, чтобы остаться на месте и не

последовать за ней.

— Еще одно, последнее, — сказал он. — По-моему, нам пока не следует афишировать свои

отношения.

Дейзи остановилась со смущенным и более чем удивленным видом.

— Но разве не ты убеждал меня дать понять окружающим, что я обзавелась бойфрендом?

— Понимаешь, я хочу еще кое-что разведать, вдруг обнаружится что-нибудь интересное. Мне

будет гораздо легче, если меня не станут связывать с тобой. Учитывая то, кто нам противостоит,

нелишне будет до поры сохранить наши отношения в тайне. Так мы никого не спровоцируем на

ненужные действия и соблюдем собственный интерес.

Несколько мгновений Дейзи обдумывала его слова, затем кивнула.

— Мне бы вообще не хотелось, чтобы ты что-то разведывал, но так и быть. — С ее губ

слетел грустный вздох.

— Так будет лишь до тех пор, пока все не кончится. А потом я раструблю о наших с тобой

отношениях на всех перекрестках.

Дейзи улыбнулась.

— Ты мой герой!

— Вот именно. Не забывай об этом, — ухмыльнулся Джек. Однако именно в этот момент его

сердце впервые стиснулось от страха. Он вдруг испугался, что не справится, не вытащит ее из

этого кошмара.

Дейзи продолжала улыбаться, поднимаясь на второй этаж. А Джек остался стоять на месте.

Через пару секунд на него упала брошенная Дейзи футболка.

Он поймал ее и прижал к груди, прислушиваясь к шагам Дейзи у него над головой, в спальне.

Однако так продолжалось недолго. Джеку нетрудно было понять, что Дейзи бросает ему прямой

вызов.

А когда он это сообразил, стрелой взлетел по ступенькам.

В итоге оба покинули дом несколько позже, чем планировали...

Хорошее настроение сохранялось у Дейзи еще минут десять после того, как она пришла на

работу. Усевшись за стол и придвинув к себе стопку бумаг, она приготовилась в течение примерно

часа звонить по телефону — ей нужно было договориться о нескольких встречах, а также кое-что

уточнить, — как вдруг дверь приоткрылась и просунувший в щель голову клерк сообщил о

неожиданном посетителе.

Дейзи похолодела.

Фред!

Однако следующая фраза клерка успокоила ее.

— Это ваш отец, — сказал он.

С отцом Дейзи не виделась с того дня, как уехала отдыхать по путевке.

— Пригласите его, пожалуйста, — произнесла она с несколько натянутой улыбкой.

Клерк скрылся, и вскоре на пороге кабинета появился Джордж Тревис.

6 глава

— Привет, детка. — Басовитые переливы его голоса отразились от задрожавших стекол

книжных полок.

Несмотря на опасения Дейзи ее улыбка сразу стала шире. Тем временем отец направился к

ней. В его взгляде было столько нежности, что сердце Дейзи сжалось от чувства вины.

— Здравствуй, папа! — воскликнула она, огибая рабочий стол и обнимая отца.

Джордж тоже обнял дочь, чуть крепче, чем обычно. Затем он слегка отстранился и

внимательно оглядел ее.

— Что-то ты не очень загорела. Предпочла провести отпуск в помещении?

В иное время Дейзи непременно смутилась бы, но сейчас она лишь повела бровью.

— Женщин о таком не спрашивают, папа!

Джордж Тревис рассмеялся, но как-то ненатурально. Дейзи почувствовала, что его что-то

тревожит.

— Вообще-то я вернулась домой раньше срока, — пояснила она, откашлявшись.

Похоже, это известие не слишком удивило ее отца. Что в свою очередь не удивило Дейзи.

Хоть она и не виделась с отцом с момента своего возвращения в Аделаиду, это не означало, что он

ничего не знает о жизни дочери.

— Слышал, — произнес Тревис. — И очень огорчился. Ведь мне известно, как напряженно

ты работаешь. Но ведь необходимо и отдыхать. Нельзя превращать работу в смысл всей жизни.

— Как это сделал ты сам?

Джордж усмехнулся.

— Я надеялся, что ты будешь учиться на моих ошибках.

Дейзи потянулась вперед и чмокнула его в щеку.

— У меня почти нет такой возможности, ведь ты совершил их так мало!

Джордж хохотнул, но выражение беспокойства не покинуло его глаз.

— У тебя были причины вернуться домой раньше срока? — спросил он.

Дейзи кивнула на громоздящиеся на ее рабочем столе папки и небрежно произнесла:

— Ты даже не представляешь, папа, как я благодарна тебе за заботу, но приближается

рассмотрение дела Сандерсторма и мне необходимо подготовиться. Сам ведь знаешь, какой это

скользкий тип...

Джордж махнул рукой, призывая дочь не беспокоиться.

— Понимаю. — Затем он вздохнул — как показалось Дейзи, тяжело — и направился к

стоящему у стола кожаному креслу. Устроившись там, он жестом предложил дочери присесть. —

Нам нужно поговорить.

Дейзи молча села в противоположное кресло, испытывая нарастающую неловкость. Она до

сих пор смотрела на отца с детским обожанием, считала его непогрешимым, хотя и понимала, что

это глупо. Ведь отец такой же человек, как и все. Однако ей все равно хотелось зажать уши руками,

чтобы не слышать ничего компрометирующего про любимого папу, даже если это скажет он сам.

— Послушай, пап... — начала Дейзи, и тут же умолкла, поняв, что не знает, с чего начать.

Джордж потянулся вперед и похлопал ее по руке. По той самой, которую еще совсем недавно

сжимал другой человек. Вспомнив об этом, Дейзи улыбнулась.

— Нет, девочка, дай мне сказать, — произнес Джордж Тревис. — Признаться, я слегка

Перейти на страницу:

Похожие книги