Читаем Разрушитель судеб полностью

– Мы должны заполучить дракона, – прошипела Эрида. Воздух, проникший в ее рот сквозь сжатые зубы, имел привкус дыма. – А еще мы должны заполучить голову этой девчонки.

<p>Глава 20</p><p>Каменный город</p><p>– Корэйн —</p>

После трех недель в горах Корэйн забыла, что такое тепло. Сколько бы мантий она на себя ни натягивала, как бы ни заворачивалась в меха перед сном, она все равно никак не могла согреться. Она даже немного завидовала Чарли и Гариону, которые спали у костра, прижавшись спинами друг к другу. О Древних она старалась не думать: бессмертные выносили испытание снегом и морозом с такой стойкостью, что одна-единственная мысль о них грозила превратить Корэйн в лужицу яростной зависти. Холод был для них лишь маленьким неудобством, в то время как она сама полностью вышла из строя.

Когда они проезжали мимо высокогорного городка на западном склоне, Гарион любезно сходил на рынок и купил им более подходящую одежду, расплатившись монетой Древних. Он не беспокоился насчет того, что в маленьких поселениях, расположенных в долинах и у подножия холмов, они могут встретить шпионов. Калидон был ледяной страной и изолирован от остального континента горами. Больших городов здесь практически не имелось, и все они находились далеко на побережье. Что до живущих среди гор людей, то они боялись зимы больше, чем какой-то галлийской королевы, и мало что знали о событиях, происходящих за пределами окружавших их холмов.

Одежды, купленной Гарионом, оказалось достаточно, чтобы Корэйн и Чарли пережили подъем к горному перевалу.

– Вот мы и пересекли Монариан, – сказал Гарион, когда они начали медленно спускаться по горному склону. Его лицо едва выглядывало из-под капюшона, а изо рта шел пар.

– Я думал, мы пересекали его на прошлой неделе, – стуча зубами от холода, ответил Чарли по другую сторону от Корэйн.

– То был Монарион, – повторила Корэйн, как ей казалось, уже в тысячный раз.

Но она понимала, что перепутать их было совсем не сложно. Три параллельные горные цепи, пересекавшие Калидон, словно следы от звериных когтей, имели схожие названия. Настолько, что даже раздражало. Монарион, Монариан и Монасторм. «Сначала мы пересекли Монарион». Корэйн помнила это название из своих карт. Звездные горы образовывали между Калидоном и Мадренцией естественную границу, столь же надежную, как крепостная стена.

– А сейчас мы пересекаем Монариан, Солнечные горы, – добавила она, переводя название с калидонского языка.

– У того, кто давал им названия, ужасное чувство юмора, – усмехнулся Чарли.

В погожий день отсюда открывался бы головокружительный вид: в каком направлении ни посмотри, везде виднелись горные гряды. Но они уже много дней не видели солнца – с того моменты, как покинули длинную долину реки Эарда.

– Нам есть за что поблагодарить эту местность. – Гарион поднял затянутую в перчатку руку и подул на нее, чтобы хоть немного согреть онемевшие пальцы. – Даже королева Галланда не сможет отправить сюда армию.

Он обвел рукой перевал, который возвышался на несколько тысяч футов над не видимым отсюда дном долины. По обе стороны от него виднелись еще более высокие горы, чьи вершины терялись в плывущих по небу облаках. Слой снега был настолько глубоким, что представлял опасность. Поэтому Корэйн, Чарли и Гарион следовали по тропинке, заботливо проложенной для них Древними Вальнира.

«Если бы не мы, они бы уже добрались до Айоны», – не сомневалась Корэйн. В течение всего похода она чувствовала себя годовалым малышом, пытающимся поспеть за бывалыми солдатами.

Тем не менее, как бы тяжело ей ни давалась переправа, в горах она была в безопасности. Здесь им угрожали лишь лавины, метели и медведи. Сущие мелочи в сравнении с тем, что Корэйн оставила позади.

«И с тем, что ждет впереди».

Спуск в последнюю долину занял у них два дня. С каждым часом воздух становился теплее, однако слой снега под копытами их лошадей оставался таким же плотным и глубоким. Спустившись с каменистых уступов Монариана, они прошли сквозь облачную гряду и оказались у границы леса. Древние сосны и черные тисы искривлялись навстречу друг другу, образуя непроходимую чащу, напоминающую Каслвуд. Единственное, что можно было разглядеть между деревьями, – это блеск реки Аванар, петлявшей по долине.

Лес окутывали клочья тумана, похожие на чернильные пятна, оставшиеся на странице книги. В какой-то момент они расступились, и Корэйн увидела вдали нависшую над долиной скалу. Река огибала ее основание и создавала длинное озеро, зажатое между холмами.

На скале возвышалась стена, слившаяся с окружающим пейзажем. Она сочетала в себе оттенки серого, белого и зеленого. Казалось, башни поднимались прямо из горной породы, прямые и ровные, словно гранитные пальцы.

«Вот она – Айона».

В следующее мгновение вокруг Корэйн снова сгустился туман. Тисовые деревья сомкнулись, и город Древних пропал из виду. Она выдохнула холодный воздух, слыша в ушах стук собственного сердца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оллвард

Разрушитель судеб
Разрушитель судеб

Страшный исход уготован Оллварду. Корэйн едва удалось спастить, а участь ее Соратников неизвестна. Враг готов пожертвовать чем угодно, чтобы утолить голод жестокого бога – Того, Кто Ждет. Однако надежда не потеряна: наследнице удалось украсть Веретенный клинок Таристана и помешать тому уничтожить мир.В финальную битву вступают:КОРЭЙН, наследница рода Древнего Кора, скорбит по друзьям, которых считает погибшими, но снова готова рискнуть жизнью ради спасения мира;ДОМАКРИАН, беззаветно преданный Корэйн бессмертный,СИГИЛЛА, охотница за головами…и СОРАСА, убийца-изгой,томятся в темнице, выискивая возможность для побега…ЭНДРИ, бывший оруженосец,ободряет старых союзников и находит новых.ЧАРЛОН, падший жрец и фальсификатор, встречает давнего друга,ВАЛЬТИК, загадочная ведьма, изрекает новые пророчества.Чтобы избежать краха, расколотый союз соратников должен сплотиться в решающем поединке добра со злом. Иначе безжалостная демоническая сущность поглотит Оллвард целиком.

Виктория Авеярд

Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Разрушитель миров
Разрушитель миров

Холодная тьма сгустилась над Оллвардом.Даже Корэйн, скрывшаяся ото всех в портовом городке на побережье Долгого моря, явно чувствует ее дыхание.Вскоре истина откроется девушке: она последняя, кто остался в живых из рода Древнего Кора, – единственная надежда этого мира. Лишь ей под силу спасти империю от разрушения.Но Корэйн теперь не одна. С наступлением темноты к ней присоединятся новые союзники:ОРУЖЕНОСЕЦ, вынужденный выбирать между домом и честью.БЕССМЕРТНЫЙ, жаждущий отомстить тем, из-за кого он нарушил обещание.УБИЙЦА, кровожадная хищница, изгнанная из Гильдии.ВЕДЬМА, чья привычка говорить загадками скрывает дар прорицания.ФАЛЬСИФИКАТОР, за плечами которого темное прошлое.ОХОТНИЦА ЗА ГОЛОВАМИ в предвкушении новой крови.Вместе они должны противостоять жестокому врагу, непобедимому и исполненному решимости сжечь все королевства дотла. А также победить армию, которой свет еще не видывал.

Виктория Авеярд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Разрушитель клинка
Разрушитель клинка

Одно из веретен закрыто, но впереди еще долгий путь. Разделенный мир должен сплотиться, неудержимый враг должен быть побежден, а судьба мира лежит на острие меча.ЭНДРИ, бывший оруженосец, продолжает бороться за спасение среди крови и хаоса.ДОМ, скорбящий бессмертный, стремится выполнить нарушенную клятву.СОРАСА, убийца-изгой, сталкивается со своим прошлым, когда оно обнажает острые клыки.ВАЛТИК, ведьма в летах, призывает могущественную силу.КОРЕЙН, дочь пирата, в крови которой течет древняя магия, скоро станет героиней, которой ей суждено быть.Вместе они должны собрать армию, чтобы противостоять королеве Эриде и злым силам Таристана. Но что-то смертоносное ждет во тьме, и оно может поглотить мир прежде, чем появится надежда на победу.

Виктория Авеярд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже