Читаем Пылающие сердца полностью

– Я ищу какого-нибудь лорда, собирающегося сражаться с датчанами, который согласился бы взять меня на службу. Может быть, я его уже нашел?

Заметив удивление Ройса, Олден расхохотался.

– Надо полагать, дорогой кузен, что это ты меньше всего рассчитывал услышать, а?

Ройс бросил на него уничтожающий взгляд, затем принялся пристально рассматривать кельта:

– По пути от Девона до Уиндхерста найдется немало лордов, собирающихся сражаться с датчанами. Зачем же тебе понадобилось заходить так далеко на восток?

– Ни один из них всерьез не готовится к войне. Я хочу быть уверенным, что мне доведется принять участие в настоящей битве.

– Почему?

– Датчанам мало того, что они захватили земли на севере, они продолжают устраивать набеги с моря. Я жил в рыбацкой деревушке на южном побережье. Викинги напали на нее и полностью уничтожили. Я потерял жену, двоих сыновей, всех своих родных и друзей. Никто не остался в живых.

– Кроме тебя. Как так получилось?

– Я уходил на охоту и вернулся в деревню как раз в тот момент, когда корабль уже отплыл от берега.

Гэйлану не раз приходилось рассказывать эту историю во время своих поисков. Обычно саксонские лорды легко верили в эту легенду. Но эти двое, казалось, проявили к ней особый интерес. Неужели его поиски наконец увенчались успехом?

– Когда это произошло? - спросил Ройс.

– В начале лета.

– Почему ты решил, что на твою деревню напали именно датчане?

– А кто еще в течение стольких лет разбойничает на нашей земле?

Ройс и Олден обменялись взглядом, после чего Ройс посмотрел на свою сжатую в кулак руку, лежавшую на столе. Вопрос так и остался без ответа.

Наконец Олден обратился к Гэйлану:

– Если датчане снова пересекут границу Уэссекса, мы приложим все силы, чтобы остановить их. Ты хочешь сражаться, но умеешь ли ты?

– Я… Меня нужно будет немного подучить.

– А если мой кузен согласится обучать тебя, чем ты отплатишь ему за это?

– Я предложил бы ему свои услуги в качестве телохранителя - "из-за моего роста и телосложения.

– Даже если бы ты был искусным воином, посмотри на меня - неужели ты считаешь, что я нуждаюсь в телохранителе? - вмешался Ройс.

Гэйлан слегка прищурил свои серые глаза, на губах его появилась слабая улыбка.

– Другие лорды, к которым я обращался, были не так хорошо сложены, как вы, милорд. Я готов служить вам в любом качестве, если вы согласитесь взять меня к себе.

Олден повернулся к Ройсу и заговорил на своем родном языке:

– Ну так что, кузен? Лишний человек нам всегда пригодится, а такой верзила, если его хорошенько обучить, станет ценным воином.

– Не нравится мне все это, - ответил Ройс.

– Ты думаешь, что, увидев твоих пленников, он не удержится от соблазна выместить на них свою ненависть?

– И это тоже.

– Но ты их так хорошо охраняешь, что он не сможет даже приблизиться к ним.

– Но Кристен никто не охраняет, - коротко сказал Ройс.

Олден воздел глаза к небу.

– Ну конечно, теперь, когда ты предоставил ей полную свободу, ее больше никто не охраняет. Но ты можешь не позволять ей выходить из дома, а этому кельту запретить переступать порог.

– Я заключил с ней уговор. Я не могу теперь нарушить свое слово.

– Я всего лишь пошутил, Ройс. Но совершенно очевидно, что он не причинит ей вреда. Он жаждет крови викингов, но не женщины. Если ты сомневаешься, испытай его. Только не отказывайся от его услуг из-за такой маловероятной возможности. В своем желании защитить Кристен ты уже переходишь границы разумного, тем более что на свете не существует женщины, так способной постоять за себя, как она… И даже если этого тебе недостаточно, вспомни, что ты не меньше этого кельта жаждешь мести, однако ты ни разу не тронул ее пальцем.

Ройс упрямо поджал губы. Конечно, все это так. Он снова посмотрел на кельта, который с образцовым терпением ждал, чем закончатся их переговоры.

– Этим летом на нас также напали викинги, - произнес Ройс, пристально глядя ему прямо в глаза. - Нам" повезло больше, чем твоим соплеменникам, и мы разбили их.

– Вы убили их всех?

Даже Олден изумленно приподнял бровь, услышав, сколько волнения прозвучало в голосе кельта.

– Навряд ли это были те же самые викинги, - сказал он. - Это были норвежцы, которые высадились на нашей земле в погоне за богатой добычей. Сомнительно, чтобы они стали нападать на рыбацкую деревушку, где мало есть чем поживиться.

– Но вы убили их?

– Не всех. Тех, кто остался в живых, мы взяли в плен. Мы заставляем их работать на строительстве укреплений.

– И они находятся под моей защитой, - сказал Ройс, которому очень не понравилось, как Гэйлан отреагировал на упоминание о пленниках.

Гэйлан услышал в его голосе предостережение и поторопился успокоить его.

– Если вы захватили этих викингов в плен, значит, они уже понесли наказание. Больше они уже не смогут пиратствовать. Меня больше интересуют те, кто остался на свободе и направился на север, так как я полагаю, что после нападения на мою деревню они поплыли именно туда.

– Если я возьму тебя к себе, Гэйлан из Девона, ты согласишься работать вместе с пленниками на строительстве укреплений?

Кельт насторожился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Хаардрад

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Лана Кроу , Барбара Картленд , Габриэль Тревис

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы