Читаем Псевдочитатели ФантЛаба полностью

Я всем орал о своей гениальности и что «Оплошка» — это высшее достижение и высшая честь её читать и хвалить. Но. Когда я, спустя 6 лет, переделал «Оплошку» специально под «Эксмо, — я понял, что та старая версия говно. Как и старая версия «Неразменного рубля».


А вот сегодняшние версии этих книг –

по-настоящему гениальны.


Мне понадобилось 20 лет, чтобы стать гением, величайшим мастером литературы, которого будут изучать в школах и за права на книги которого будут драться издательства. Это уже происходит.


«Талант – это дар, а гениальность – это труд».

(с) Рецензент моих книг Наталья С.


Та самая дилогия, «Оплошка» в левом томе.


Я потратил очень много времени и сил, как раз в период самоизоляции 2020 года, чтобы выпилить из Интернета старые версии своих книг и заменить их новыми. В полсотне библиотек это очень сложно – заставить убрать свои же книги, как оказалось.


Я выучил китайский лучше самих китайцев (когда писал иностранным хостерам), нарыл, как пробивать айпи сайта и его провайдера, узнал о существовании сёрфер-сайтов, как писать в РКН и многое другое…


«Театр мистера Фэйса» — это шедевр изначально,

он ушел в Эксмо ровно таким, каким и был изначально написан.


Речь о безумных сказках, которые я выдавал за шедевр, хотя тогда они не были шедевром. Между Ангеловым от 1995 года и сегодняшним Ангеловым – разница не просто ощутимая, а принципиальная. Ты это всё поймешь на себе, и через сколько-то лет — тебе будет стыдно, что ты свою лит. хуйню выдавал за предел совершенства. И будешь также стараться её выпилить из сетей… Как и я когда-то. Однажды я читал пост на эту тему у А. Круза, тогда ещё живого, и понял, что его тоже мучили такие дилеммы… за пару лет до того, как я сам с этим столкнулся.


Ну, а к сороковнику, если доживешь будешь писать, — и станет всё с тобой ясно, дан тебе талант или ты просто сильно работоспособный троечник. Типа Стивена вашего Кинга или распиаренного добротного середнячка Лукьяненки.


Аминь.

(с) Андрей Ангелов. 15-25 июля 2020 года. Москва.


***

Скачать все книги Андрея Ангелова: https://yadi.sk/d/VfMojWSF2qTwuA

Перейти на страницу:

Все книги серии Андрей Ангелов в отзывах читателей

Похожие книги

Сатира, юмор
Сатира, юмор

В одиннадцатый том Собрания сочинений в шестнадцати томах московский писатель Анатолий Санжаровский собрал все свои переводы с украинского, белорусского, польского, немецкого. Раньше эти переводы печатались в «Литературной газете» («Клуб 12 стульев»), в «Литературной России», в «Крокодиле», в «Смене», «Неделе», в «Независимой газете» (приложение «Экслибрис») и в других газетах и журналах.В книге опубликованы рисунки О. Верещагина, К. Зарубы, А. Арутюнянца, А. Разумовой, В. Коваля, В. Чечвянского. Большую помощь в поисках архивных материалов автору переводов оказали главный редактор газеты «Ахтырка» Игорь Кириенко, заведующая библиотекой в селе Грунь Сумской области Татьяна Сокол, заведующая отделом «Украиника» харьковской научной библиотеки имени В. Г. Короленко Надежда Полянская и научная сотрудница харьковского литературного музея Ирина Сальник.

Коллектив авторов

Сатира