Читаем Проклятье этих мест (СИ) полностью

— Это вы нам напутствие такое даёте или предупреждение? — вполне серьёзно осведомился из-за моей спины Джейсон, хотя по голосу чувствовалось, что он смущён моей неусидчивостью.

Ну точно издевается! Ни один мускул на лице не дрогнул от вранья. Из него получился бы хороший актёр… эх! Закопал ты свой талант, парень… вместе с остальными жертвами. Мда.

— Предупреждение, конечно. — в попытке миролюбиво рассмеяться Мэт показался мне жалким. Но его было трудно упрекнуть. На свой страх и риск хозяин заправки всё же подобрал нас… даже не представляя, насколько близок от гибели. Местные очень боялись слэшера, давно обитающего в этих краях, и я их в этом понимаю, тем более, что виновник «торжества» находился в данный момент за моей спиной, прикинувшись агнцем. — Много лет назад, — завёл свою пластинку Дайрен — В этих местах находился детский лагерь. Я был совсем маленьким, когда всё произошло! — типа отмазался, ну-ну. Воображение живенько нарисовало мне скептическое выражение на лице Джейсона. Жаль, что не могу обернуться и убедиться воочию. — Так вот, в лагере работала одна женщина по имени Памела Вурхис. У неё был сын, Джейсон… — дальше шёл заунывный рассказ о том, каким дегенератом был ребёнок и как за ним не уследили в зоне отдыха тупые вожатые, вследствие чего пацан утонул. — Но самое страшное! — Мэтью понизил голос, глянув на нас своими водянистыми глазками — Джейсон не умер! Говорят, Памела каким-то образом вытащила его с того света. Ибо лагерь проработал после того, как Джейсон погиб, ещё целых пять лет! И все эти годы Памела работала там поварихой в столовой!

— И что же? Она в суп начальнику лагеря плевала все пять лет, прежде чем решила действовать? — спросила я, уставившись на мистера Дайрена, а Джейсон издал неопределённый звук, словно подавился, ткнувшись мне в спину лбом.

— Конечно нет! Она страдала, как и любая мать, потерявшая своего единственного ребёнка, но на исходе пятого года спятила и перерезала всю смену вожатых, закрывающих лагерь на зиму.

— А что было потом? — мы снова свернули. Огни города были хорошо видны с того пригорка, по которому мы сейчас катились.

— Одна девушка из числа вожатых спаслась. Ценой жизни… Она убила Памелу, защищаясь. По слухам… — ох уж эти сплетни. Я закатила глаза, продолжая внимать рассказчику и оценивая абсурдность ситуации, в которой мы сейчас находились. — По слухам Джейсон, видевший это, начал мстить выжившей девушке, да и вообще всем, кто имеет несчастье забрести на территорию лагеря близ Хрустального озера! Только вот что я вам скажу, ребятки. — Мэт задался целью нас запугать — Всё это не просто страшилка, что бы вы там не думали! Это все правда! Можете спросить у шерифа! Этой ночкой… — снова театральная пауза и шепот — Я сам видел кое-что!

— Мы верим, верим. — отозвалась я, — Что вы видели, если не секрет? — хотелось то ли засмеяться, то ли заплакать.

— Предприимчивые воротилы из штата Мэн затеяли на Хрустальном озере туристическую базу для молодежи, и похоже утро на ней встретят только трупы да вороны! Вы часом не оттуда?

— Мы? — я не ожидала этого вопроса и немного замялась, не зная, что ответить, но меня выручил Джейсон.

— Нет, мы двигались в Чикаго, но немного заблудились. Но компания, что подбросила нас, направлялась как раз туда. — вот свинтус, использовал мою историю, как прикрытие! Как не стыдно!

— Понятненько. — пикап вырулил на освещённые улочки города — Где вас высадить?

— У какого-нибудь мотеля. — попросила я. Мы достаточно быстро доехали до Кристал Лейк, хотя увлечённый рассказом водитель не особенно спешил. Ну да… нападения среди трассы наверное ожидал, чтобы вовремя затормозить и смыться лесом, подставив нас под удар. Молодец, нечего сказать. Не исключаю, правда, возможности, что я поступила бы так же — Здесь ведь есть гостиница?

— Естественно. — Мэт остановил автомобиль у трехэтажного, выкрашенного светло-зелёной краской здания — Вот. Не ахти, конечно, но другой мотель только в ста километрах отсюда.

— Спасибо! — я пулей вылетела из пикапа, а следом за мной Джейсон, отряхивая грязь, что ссыпалась с меня на его одежду. Хочется же людям жить в такой дыре!

— Не стоит. — отсалютовал нам мистер Дайрен. — Будьте осторожны!

Мы проводили его взглядом вплоть до того момента, пока его тачка не исчезла за халупой бара. На заправку, наверное, свою помчался. Хм… а тут не так безлюдно, решила я, оглядевшись по сторонам. На ночной улочке нам даже встретилось несколько местных, удивлённо покосившихся меня. А вот на Джейсона никто не обратил внимания! Заявись он сюда в своём «рабочем» прикиде с мачете наперевес, такого бы точно не случилось.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Выбор
Выбор

Впервые прочел "Американскую трагедию" в 12 лет, многое тогда осталось непонятным. Наивный 1980 год... Но главный вывод для себя сделать сумел - никогда, никогда не быть клайдом. Да, с маленькой буквы. Ведь клайдов - немало, к сожалению. Как и роберт, их наивных жертв. Да, времена изменились, в наши дни "американскую трагедию" представить почти невозможно. Но всё-таки... Всё-таки... Все прошедшие 38 лет эта история - со мной. Конечно, перечитывал не раз, последний - год назад. И решил, наивно и с вдруг вернувшимися чувствами из далекого прошлого - пусть эта история станет другой. А какой? Клайд одумается и женится на Роберте? Она не погибнет на озере? Или его не поймают и добьется вожделенной цели? Нет. Нет. И еще раз - нет. Допущение, что такой подлец вдруг испытает тот самый знаменитый "душевный перелом" и станет честным человеком - еще более фантастично, чем сделанное мной в романе. Судить вам, мои немногочисленные читатели. В путь, мои дорогие... В путь... Сегодня 29.12.2018 - выложена исправленная и дополненная, окончательная версия романа. По возможности убраны недочеты стиля, и, главное - освещено множество моментов, которые не были затронуты в предыдущей версии. Всем удачи и приятного чтения!

Алекс Бранд

Фантастика / Детективная фантастика / Мистика / Любовно-фантастические романы / Романы
Ты следующий
Ты следующий

Любомир Левчев — крупнейший болгарский поэт и прозаик, лауреат многих престижных международных премий. Удостоен золотой медали Французской академии за поэзию и почетного звания Рыцаря поэзии. «Ты следующий» — история его молодости, прихода в литературу, а затем и во власть. В прошлом член ЦК Болгарской компартии, заместитель министра культуры и председатель Союза болгарских писателей, Левчев начинает рассказ с 1953 года, когда после смерти Сталина в так называемом социалистическом лагере зародилась надежда на ослабление террора, и завершает своим добровольным уходом из партийной номенклатуры в начале 70-х. Перед читателем проходят два бурных десятилетия XX века: жесточайшая борьба внутри коммунистической элиты, репрессии, венгерские события 1956 года, возведение Берлинской стены, Карибский кризис и убийство Кеннеди, Пражская весна и вторжение советских танков в Чехословакию. Спустя много лет Левчев, отойдя от коммунистических иллюзий и работая над этой книгой, определил ее как попытку исповеди, попытку «рассказать о том, как поэт может оказаться на вершине власти».Перевод: М. Ширяева

Любомир Левчев , Руслан Мязин

Биографии и Мемуары / Фантастика / Мистика / Документальное