Читаем Призрак страсти полностью

На следующее утро Сэм вышел из такси и огляделся, держа в руках листок с адресом Джуди.

Удостоверившись, что перед ним нужный дом, он перекинул сумку через плечо и легко взбежал на последний этаж, не переводя дух. Дверь открыли не сразу.

– Что вы хотите? – сурово спросила Джуди, увидев перед собой поджарую фигуру в помятой вельветовой куртке.

– Здравствуйте, – улыбнулся Сэм. – Меня зовут Сэм Франклин.

– Я догадалась. И что же вы хотите? – ледяным тоном повторила она и испачканными краской пальцами откинула назад шарф, которым были перехвачены ее волосы.

– Можно войти?

– Входите, если хотите. – Она повернулась и направилась в студию. Стоя к нему спиной, она с подчеркнутым старанием вытирала пальцы пропитанной скипидаром ветошью. – Зачем вы сюда пришли? – наконец поинтересовалась Джуди, не собираясь оборачиваться.

– Откровенно говоря, я надеялся застать здесь Ника, – миролюбиво объяснил Сэм, небрежно опуская сумку на пол. – Но вижу, что промахнулся. Вы не знаете, где он может быть?

– Не имею понятия. – Она сердито отшвырнула тряпку. – Но догадываюсь, что он меня вчера обманул. – Когда она обернулась, Сэм заметил, что глаза ее покраснели и припухли. Она смотрела на него сердито, с оттенком осуждения. Поперек лба тянулась полоса голубовато-зеленой краски.

– Можно надеяться на чашку кофе, пока вы мне будете об этом рассказывать? – любезно осведомился Сэм. – Я сюда приехал прямо из Хитроу, и у меня пересохло во рту.

– Пожалуйста, кухня в вашем распоряжении. Но на вежливые разговоры не рассчитывайте. Мне некогда на них тратить время, особенно, если речь о Нике. – Она снова отвернулась.

Он нахмурился и некоторое время наблюдал, как она взялась за кисть и яростно набросилась на холст. Сэм отчетливо видел, как напряжены все ее мышцы. Возмущение выражалось в ее осанке, воинственно приподнятых плечах, что было заметно даже сквозь бледно-зеленую блузу.

– Можете себе представить, как я ее ненавижу, – неожиданно заявила Джуди. – Ни к кому не чувствовала я раньше такой ненависти. Я не терплю их до такой степени, что желала бы им смерти. Как, по-вашему, я ненормальная? – Тон ее стал почти дружелюбным. Она обмакнула кисть в красную краску и решительным мазком убрала с картины маленькую фигурку.

– Мне это кажется вполне естественным, – задумчиво наблюдая за ней, спокойно ответил Сэм. – Полагаю, речь идет о Джо?

– Приготовьте заодно и мне кофе, и хватит разговоров о Джо, – отрезала она и зло откинула за спину шарф.

Сэм кивнул и отправился на поиски кухни.

Открыв дверь, он невольно задержался на пороге. По кухне словно ураган прошелся: пол был усыпан битым стеклом, в мойке кверху дном лежали две кастрюли вместе с содержимым. Сэм слегка наклонился и осторожно принюхался к живописному месиву: пахло супом из спаржи и гуляшом. Сэм сдвинул брови. Из мусорного бака под мойкой выглядывали два салатника от столового сервиза с явно нетронутым салатом. Не приходилось сомневаться, что изыскам кулинарного искусства было суждено отправляться на помойку вместе с посудой.

Он бросил взгляд через плечо на продолжавшую работать Джуди и занялся приготовлением кофе.

– Как вы назовете вашу картину? – поинтересовался Сэм, подавая ей кружку.

Она взяла ее, не глядя.

– На самом деле вы думаете, что здесь за чертовщина. – Прищурившись, она шагнула к полотну и прибавила к буйному вихрю красок небольшой красный мазок. – Лучше уж я промолчу, а то вы, чего доброго, меня в психушку упрячете. – Улыбка у нее получилась натянутой. – Вы же психиатр, вот и скажите, в чем здесь смысл. – Она чиркнула мизинцем по свежей краске и задумчиво посмотрела на оставшийся на коже красный след. – А вообще, допивайте свой кофе, и – привет.

– Почти допил, потерпите меня еще немного, – улыбнулся Сэм.

– Ладно, – последовала пауза. – Знаете, я ей все выложила при всей компании.

– Что именно вы ей рассказали? – Сэм продолжал изучать картину.

– То, о чем Ник говорил с вами по телефону. Что у нее поедет крыша, если ее еще раз загипнотизируют, и что у нее немного не все дома. – Джуди бросила кисть и достала из ящика письменного стола, которому не помешала бы уборка, газетную вырезку. – Вот заметка из вчерашнего номера «Мейл».

Сэм пробежал глазами текст и с невозмутимым видом вернул заметку Джуди.

– А вам удалось организовать неплохой скандальчик.

Джуди усмехнулась с довольным видом и снова повернулась к холсту.

– Да, очень неплохой. Так что вам лучше поспешить на Корнуолл-Гарденс. Может быть, Ник позволит вам выразить ей сочувствие и предложить поддержку.

– Я как раз за этим и приехал. – Сэм допил кофе и отставил кружку. – Насколько я понял, по вашему мнению, Ник провел с ней эту ночь, – осторожно предположил он.

– А если нет, значит, его сбила машина, и он в морге.

– Вы ожидали его к ужину?

– Как вы успели заметить.

– Мне жаль. – Сэм старался сохранить бесстрастное выражение. – Ник – болван. Вы заслуживаете большего.

Она вернулась к картине и, пристально вглядываясь в нее, объявила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Наталья Шнейдер , Анна Сергеевна Платунова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы