Читаем Православные праздники полностью

и несть ина крепость, аще не милость Владычицы Девы.

19 Марта - Икона Божией Матери, именуемая "Благодатное Небо"



«Благодатное небо» — "царьградская" икона Пресвятой Богородицы, по преданию, привезённая в Москву из Литвы великой княгиней Софией Витовтовной, супругой великого князя Василия I, в качестве родительского благословения.

Икона Божией Матери, именуемая "Благодатное Небо", находится в иконостасе Московского Архангельского собора Кремля. Известно, что этот образ находился ранее в Смоленске и перевезен в Москву дочерью литовского князя Витовта Софией, когда она стала супругой Московского князя Василия I (1389 - 1425).

Иконе Божией Матери "Благодатное Небо" молятся при различных душевных и телесных недугах, при путешествии на воздушном транспорте, а также о наставлении на путь, ведущий ко спасению и наследию Царствия Небеснаго.. 

Множество богомольцев приносили к образу лампады, свечи и масло. Показательно, что икону «Благодатное Небо», соединившую в себе духовную культуру Востока и Запада, чтили как православные, так и иноверные. Известно, что от образа получила исцеление одна лютеранка, увидевшая икону во сне и пославшая свою православную гувернантку молиться за молебном перед иконой о своем здравии. Это повеление исполнялось служанкой в течении шести недель, после чего больная дама поправилась и сама стала приходить в собор на молебны.

На иконе «Благодатное Небо» из Архангельского собора Божия Матерь представлена в полный рост, с Младенцем Христом на руках, сидящим справа. Руки Богоматери, поддерживающие Младенца, скрещены; правая рука с жестом благословения положена на левую руку, в которой Она держит белый плат. Младенец Христос изображен в повороте влево; правой простертой рукой Он благословляет, левой прижимает к груди закрытое Евангелие. Богоматерь и Младенец Христос окружены ярко-красной овальной мандолой-сиянием, заполненной исходящими от фигур желто-охристыми с белильными штрихами лучами, напоминающими языки пламени. Фон иконы облачный, сине-зеленый, заполненный клубящимися облаками. Под ногами серп луны. Главы Марии и Иисуса украшены коронами.

Икона «Благодатное Небо» восходит к изображениям, иллюстрирующим 1-ый и 5-ый стихи XII главы Откровения Иоанна Богослова: «И явилось на небе великое знамение: жена, облеченная в солнце; под ногами ее луна... И родила она младенца мужеского пола, которому надлежит пасти все народы жезлом железным...».

Местночтимые списки образа имеются в московских храмах:

- Храм Троицы Живоначальной на Воробьевых горах (м. «Воробьёвы горы», смотровая площадка, ул. Косыгина,30);

- Храм преподобного Сергия Радонежского в Бусинове(м."Петровско-Разумовская", ул.Ижорская,1).

Празднование иконе совершается 19 марта (6 марта по старому стилю), а также в неделю Всех Святых.


Тропарь иконе Божией Матери "Благодатное небо"

Что Тя наречем, о Благодатная?

Небо? — яко возсияла еси Солнце Правды;

рай? — яко прозябла еси Цвет нетления;

Деву? — яко пребыла еси нетленна;

Чистую Матерь? — яко имела еси на святых Твоих объятиях Сына, всех Бога.

Того моли спастися душам нашим.


Кондак, глас 6

Не имамы иныя помощи, 

не имамы иныя надежды, 

разве Тебе, Владычице, 

Ты нам помози, 

на Тебе надеемся

и Тобою хвалимся, 

Твои бо есмы раби, да не постыдимся.


Молитва иная

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература
Том 7. Письма
Том 7. Письма

Седьмой и восьмой тома Полного собрания творений святителя Игнатия Брянчанинова, завершающие Настоящее издание, содержат несколько сот писем великого подвижника Божия к известным деятелям Русской православной церкви, а также к историческим деятелям нашего Отечества, к родным и близким. Многие письма Святителя печатаются впервые по автографам, хранящимся в архивах страны. Вновь публикуемые письма будут способствовать значительному пополнению имеющихся сведений о жизни и деятельности святителя Игнатия и позволят существенно обогатить его жизнеописания. Наши публикации серьезно прокомментированы авторитетными историками, филологами и архивистами. Каждому корпусу писем предпослано обширное вступление, в котором дается справка об адресатах и раскрывается характер их духовного общения со святителем. Письма святителя Игнатия Брянчанинова принадлежат к нетленным сокровищам православной мысли, и ценность их век от века только повышается. Потому что написаны они великим мыслителем, духоносцем и любящим Россию гражданином.

Святитель Игнатий , Игнатий Брянчанинов , Святитель Игнатий Брянчанинов

Православие / Религия, религиозная литература / Христианство / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика