Читаем Последнее лето полностью

Они сели в машину. Мать еле переставляла ноги.

Саки уехала.

* * *

Рано или поздно нагрянут и остальные родители. Нам надо отсюда сматываться, сказал Рейф. Перевести телефоны в автономный режим и срочно делать ноги.

Он даже был не в состоянии отпраздновать свою победу в соревновании. Игра закончилась, но никому из нас радости это не принесло.

С наступлением темноты мы собрались вокруг костра и попытались проложить на утро маршрут до особняка Джуси. Но приложение отказывалось вести нас даже по той дороге, по которой мы доехали до фермы, – с искрящими линиями электропередачи и поваленными деревьями.

Джуси хотелось покурить родительской травки, но мы дружно проголосовали против. Сейчас нельзя терять ясность сознания, сказал Терри.

Он попробовал приобнять за плечи Джен, но она раздраженно скинула его руку.

– Они же не решатся увезти нас силой? – спросил Рейф.

– Ума не хватит, – сказал Терри.

– Сам не будь дураком, – сказала Джен. – Кто угодно нас найдет. Вон, даже мать Саки сообразила, а она, считай, слабоумная.

А всё эти сучьи технологии, высказался Дэвид Если не выключить или вообще не выбросить телефоны, никуда нам не спрятаться.

– Может, останемся здесь? – предложила Ди. – Ну, допустим, родители в курсе, где мы. Что они, в полицию позвонят?

– Не так уж они о нас беспокоятся, – сказал Дэвид. – Они сейчас ищут Эми.

В отсветах пламени костра возникли фигуры Вэл и Бёрла. Они вернулись.

– Ходили на холм, – сообщил Бёрл.

– На холм, – кивнула Вэл. – Ходили.

– На холм? – спросил Лоу. – Что за холм?

– В паре миль отсюда. Там стоит телефонная вышка, – сказал Бёрл. – Связь отличная. Поговорил с владелицей фермы. Она просила ознакомить вас с основными правилами, если мы захотим остаться.

Вэл подошла ближе к костру, подняла руки и закатала рукава толстовки: вся кожа была мелко исписана шариковой ручкой. Вэл с прищуром вгляделась в правую руку:

– Первое. Э-э. Она хозяйка. Так что надо делать, что она говорит. И проявлять к ней уважение.

– А как она узнает, если мы не будем? – спросил Джус.

Вэл пожала плечами и продолжила:

– Не шуметь по выходным.

– На случай, если здесь появятся другие городские, – пояснил Бёрл. – Те, кто приезжает на выходные. Они предпочитают тишину и покой.

– Дальше: уважать старших, – зачитала Вэл.

– Ха, легко сказать, – сказал Рейф.

– Эй, я тоже в счет, – сказал Бёрл. – Попробуйте уважать хотя бы меня.

– Не нарушать закон, – сказала Вэл и переключилась с правой руки на левую. – И никакого секса.

– Что? – пискнула Джен.

– Она пуританка, – заметил Терри.

– Фригидная, – добавил Джуси.

– Это неуважение. Вы уже нарушили второе правило, – сказала Джен.

– Остальные правила: не воровать ее вещи, рассказывать ей все, о чем она спросит, и не тусить с соседскими детьми. И не воровать у соседей.

– Она прямо зациклена на соседях, – сказал Дэвид.

– И на сексе, – сказала Джен. – Какое ей вообще дело?

– А что тут красть-то? – спросил Рейф. – Осликов?

– Это все, – сообщила Вэл и расправила рукава. – Дайте поесть, пожалуйста.

– А какое наказание за нарушение правил? – спросила Ди.

– Да, есть какие-то наказания? – спросил Джуси.

– Как она может нас наказать, если ее здесь нет? – спросила Джен.

– Камеры наблюдения? – предположил Дэвид.

– Ева! – окликнул меня Джек, появившийся из сарая. По пятам за ним следовал Шел. – Мы сняли повязку. Она полетела!

В сторону крыши метнулась тень. Сова уселась на козырек.

Быстро же она поправилась, подумалось мне.

Но эту мысль сменила другая: может, она не могла летать из-за повязки?

Они же просто мальчишки. Не ветеринары.

Но я не произнесла этого вслух. Разумеется, нет. Джек – мое сокровище, зачем его расстраивать?

– Потрясающе, – вместо этого сказала я.

У Дэвида звякнул телефон.

– Ха, родители заболели, – сказал он, прочитав сообщение.

– Чем? – спросила я.

– Температура, озноб. Головная боль.

Мы посмотрели на Бёрла.

– Это может быть что угодно, – сдержанно сказал он.

– Чума, например, – сказала Ди.

Мы немного помолчали.

– Дайте чего-нибудь поесть, пожалуйста, – повторила Вэл.

– Кастрюля на плите, – сказала Джен.

Вэл с Бёрлом направились на кухню.

Мы продолжали сидеть молча. Я не очень-то верила в опасность чумы. До сих пор я думала, что это скорее предлог поскорее удрать от родителей. Но теперь?

Теперь уверенности у меня поубавилось.

И как насчет долга перед родителями? Может, они в отчаянном положении. Может, им правда нужна помощь.

Никому не хотелось об этом говорить. Но думали об этом все.

У Дэвида снова звякнул телефон. Пробежав глазами сообщение, Дэвид хмыкнул.

– Что там? – спросила Джен.

– Мать пишет, что сейчас возвращаться не стоит.

– Что? – переспросил Рейф.

– Говорит, это может быть заразно.

Мы сидели в отблесках костра. Поразительно: наши родители уличены в бескорыстии.

Мне даже почти захотелось их поблагодарить.

* * *

Через некоторое время Рейф загасил костер. По пути к сараю я обратила внимание на небо – там творилось что-то необычайное. Мы остановились и задрали головы вверх.

– Что за черт, – сказала Джен.

Над нами ходили волны света, зеленые и фиолетовые. Полосами и лучами. Красотища.

– Психоделика, – сказал Джуси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза