Читаем Полночная злодейка полностью

Ситуация, в которой она теперь находилась, мерещилась ей непревычной и совсем неестественной, несмотря на то, что Петроний большую часть дня был с ней, дотянув до того мига, когда обстоятельства принудили оставить её. Клара представила себе опять сведённые брови Петрония, когда мужчина сообщил, что обязан уйти пораньше из-за деловой официальной встречи в обществе, на котором обязан присутствовать. Кларе хотелось сказать ему в ответ, что дамы, подобные ей, не будут рады в обществе, в котором так и жаждут его присутствия, но в какой-то миг поняла, что это поставит Петрония лишь в большее неловкое положения. Клара вспомнила гнев Петрония, когда он увидел синяк на её бедре, появившийся в результате грубоватого толчка Жерома Пуанти. Мужчина негодовал, когда так решительно поступил… Клара была тронута до глубины души заботой Петрония, но больше всего женщина испытывала сожаление о шагах, которые Петроний вынужденно предпринял.

Клара предвидела, что всё может завершиться слишком плачевно. Она убрала с лица прядку волос, упавших на её щеку. Молодая женщина говорила с мадам Люсиль, но до сих пор не выяснила, какую сумму обязался платить Петроний, чтобы Клара ублажала только его.

Она знала наверняка – эта сумма настолько большая, что даже при хорошем развитии дел, соответствующих планам Петрония через слишком незначительное время все его сбережения упадут, и тогда ему придётся поделить расходы с другим клиентом, а потом и с ещё одним. Другого выхода не будет. Сделав именно так, Петроний начнёт переживать оттого, что его честность и порядочность в отношении её скомпромитированы, а потом будет пребывать в отчаянии от необходимости отречься от неё. Клару охватила грусть, вызванная такими думами. А хотя, так даже лучше. Женщина соображала, что рано или поздно Петроний повстречает достойную леди, которая сумеет привнести в его жизнь доброту и нежность, чего он, конечно, заслужил. Эта гречанка займёт подобающее место в тех высоких кругах, в которых он многими уважаем и влиятелен, и подарит всей семье Делос внуков, чтобы дальше продолжался их благородный аргосовский род. В голове вертелись разные мысли, сменяясь друг за другом, и Клара застопорилась на той, что если уж ей суждено за деньги дарить наслаждение любому мужчине, не имея возможности всецело принадлежать той, кого любит, то она предпочла бы, чтобы таким мужчиной являлся Петроний. Вдруг в окно стукнул порывистый ветер, прервав раздумья Клары. Ветки дерева бешено царапали стекло. Женщина посмотрела на часы, которые стояли на зеркальном трюмо.

Уже перешло заполночь. Наступление нового дня начиналось с сильного шторма. Клара подумала, что Раптор сильно замотает на море по пути к заливу Лесбоса, если конечно, судно уже не доплыло до безопасной бухты.

Осталось ожидать две недели, и все проблемы разрешатся. Клара не смела точно определить, какие чувства пробуждает в ней такая мысль и причину, почему сдавило сердце. Стараясь заснуть, женщина смежила веки.

***

Раптор поднимался и опадал в морскую пучину под давлением нахлынувшего на судно шторма, а в каютной комнате едва светил фонарь. Рей хмурилась при каждом сверкании молнии на тёмном небе и прислушивалась к шуму бушующего океана, оберегая молчаливую девушку, лежавшую около неё, своими сильными объятиями. Капитан только сильнее хмурилась, смотря на девушку и замечая, что бледное лицо Габриэль, на котором вообще не было никакого выражения, было белее стены.

Белизна явственно кидалась в глаза на фоне огненных локонов девушки, разметавшихся по подушке. Её очи были сомкнуты, полное недомогание победило. Её почти обморочное состояние стало подарком судьбы, ведь шторм нещадно швырял их в разные стороны.

Очередная вспышка молнии осветила океан за окошком, по лицу Рей сразу пробежала радость.

Громадная лапа залива Лесбоса на миг стала видна, но через секунду снова ушла во мглу.

Судно благополучно остановилось на якоре, вовремя скрывшись от шторма, как не один раз поступало так и раньше. Рей вспомнила, как торопилась она кричать приказы, спасая судно от разбушевавшегося океана, но в мыслях она находилась внизу, куда пару часов назад доставила пленницу. Капитан отдала Берте приказ заканчивать заплыв в залив, и поспешила в каюту. Рей покрепче обняла без признаков жизни тело узницы, когда судно в который раз накрыло мощной волной. По первости Рей замучила совесть оттого, что она обрекла Габриэль на такие муки. Капитан припомнила миг, когда она, рывком раскрыв дверь комнаты, увидела бедную девицу, валявшуюся пластом на её постели. Она скинула с себя шляпу, убрала чуть мокрые локоны и приблизилась. Габриэль открыла глаза и взглянула на капитана, не в силах произнести от слабости ни единого слова. Рей опустилась на колени, погладила её по щеке, осмысливая полную трагичность её состояния.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы