Читаем Поэты и убийцы полностью

— Во-вторых, — продолжал судья Ди, — я подозреваю, что Сун приехал сюда по какой-то определенной причине, которую хотел держать в тайне, а его исторические исследования — всего лишь предлог. — Он извлек из рукава заметки студента и передал их Ло. — На этих шести страницах все записи, которые он сделал за полмесяца!

Ло проглядел заметки. Когда он кивнул, судья продолжил:

— Во второй половине дня Сун регулярно посещал ваш архив, чтобы создать видимость работы. А ночами выходил по своим настоящим делам. Служанка сказала, что видела, как он крался на улицу, одетый во все темное.

— И ни малейшего намека на то, куда он ходил и что делал, Ди?

— Ни малейшего. Эта служанка водит знакомство с подавальщиком из соседней чайной, который, похоже, разбитной малый. Так вот, он не встречал Суна нигде в окрестностях. — Ди откашлялся. — А еще, понимаешь ли, служанка твердо верит в лисью магию.

Утверждает, что подружка Суна была лисицей и что она-то его и убила!

— О да, лисы играют важную роль в местных народных преданиях, Ди. У нас тут есть лисья молельня для охраны резиденции, а еще большой храм на пустыре возле южных городских ворот. И там, люди говорят, частенько являются духи. Но нам, Ди, лучше бы не связываться со сверхъестественным. Дело и так достаточно сложное.

— Я совершенно с тобой согласен, До. Ты по-прежнему считаешь, что в убийстве не замешан никто из живущих вне дома, правда?

— Да, конечно. У Мэна безупречная репутация, но это, конечно, ничего не значит. Возможно, он познакомился с Суном, когда тот посещал уезд в прошлый раз. К тому же, обнаружив труп, Мэн и сам проделал немалую сыскную работу, а потом попытался навязать нам свою теорию. Он запросто мог обойти вокруг квартала, а потом постучать в собственную садовую калитку! А еще мне не нравится вся эта история с подружкой Суна. Где девицы, там и беды. — Он тяжело вздохнул. — Как бы там ни было, завтрашнее заседание суда переносится из-за праздника Середины осени. Это даст нам хотя бы небольшую отсрочку.

Ло налил себе еще чашку чая и погрузился в угрюмое молчание.

Судья Ди выжидательно глядел на него в надежде узнать, как он намерен вести следствие дальше. Если бы дело было в Пуяне, он немедленно приказал бы трем своим помощникам, Ма Жуну, Цзяо Таю и Дао Ганю расспросить соседей чаеторговца о нем самом, его семье и его жильце. Удивительно, сколько сведений можно получить в овощной, рыбной и мясной лавках. Не надо забывать также о дешевых уличных ларьках, возле которых собираются носильщики и кули. Но поскольку Ло хранил молчание, судья Ди сказал:

— Сами мы с тобой сегодня уже ничего сделать не сможем из-за званого ужина. Ты послал своих людей, чтобы они продолжили собирать сведения?

— Нет, Ди, я использую работников суда только в рутинных делах. А засекреченными расследованиями занимается мой домоправитель. — Видя ошеломленное лицо судьи Ди, он быстро продолжил: — Понимаешь, старикан родился и вырос здесь и знает город как свои пять пальцев. У него есть три родственника, скользкие типы, один работает приказчиком у ростовщика, другой у серебряных дел мастера, а третий в ресторанчике на рынке, где всегда людно. Я плачу им щедрое жалованье из своего кармана за то, что они служат мне осведомителями и тайными агентами. Такая система функционирует весьма неплохо. Помимо всего прочего, это помогает мне держать под контролем своего советника, да и остальных судейских.

Судья Ди медленно кивнул. Сам-то он безоговорочно полагался на своего старого советника Хуна и троих помощников, но каждый судья волен устраиваться так, как считает нужным, а система Ло показалась ему совсем неплохой. Тем более что во время своего предыдущего посещения Цзиньхуа он пришел к выводу, что домоправитель Ло — весьма ловкий старый пройдоха.

— Ты рассказал ему, что... — начал Ди.

Его прервал стук в дверь. Вошел начальник стражи и доложил:

— Госпожа Юлань нижайше просит вашу честь принять ее.

Лицо До расплылось в широкой улыбке. Он стукнул кулаком по столу и воскликнул:

— Должно быть, она передумала! Может быть, сегодня все-таки благоприятный день! Веди же ее сюда, приятель! Поторопись! — Потирая руки, он сказал судье Ди: — Судя по всему, мне все же удастся сделать тебе маленький сюрприз, старший брат!

Судья поднял брови.

— Юлань? Кто она такая?

— Мой дорогой друг, неужели ты хочешь сказать, что ты, один из наших величайших знатоков преступности, еще не слышал об убийстве служанки в монастыре Белой Цапли?

Судья Ди, ахнув, выпрямился в кресле.

— Милостивые Небеса, До! Ты что, имеешь в виду дело той ужасной даосской монахини, которая насмерть запорола свою служанку?

Ло со счастливым видом кивнул.

— Это та самая женщина, Ди! Великая Юлань. Куртизанка, поэтесса, даосская монахиня, знаменитая...

Лицо судьи покраснело.

— Мерзкая убийца! — сердито выкрикнул он.

Судья Ло поднял пухлую ручку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Судья Ди

Расследования судьи Ди. Книги 1-24
Расследования судьи Ди. Книги 1-24

Нидерландский дипломат Роберт ван Гулик был личностью выдающейся, одаренной и загадочной. Судите сами, за отпущенные ему 57 лет, он в полной мере реализовал себя сразу во многих сферах. Востоковед, дипломат, музыкант и писатель, один из самых эрудированных людей своего времени и самый образованный синолог XX века. Однако всему миру он известен, в первую очередь как автор цикла детективных повестей о судье Ди. Этого героя он позаимствовал из китайского романа «Ди Гун Ань» (XVIII в.), который основывался на биографии реального человека, жившего в VII веке. Книги о судье Ди - интересные, самобытные, яркие и захватывающие, от них невозможно оторваться, они легко читаются, но воспринимаются глубже, чем обычные детективы - появляется неизменное ощущение прикосновения к истории и древней мудрости. Как это удалось голландцу, писавшему на английском языке о китайской жизни 17 столетия, для меня остается загадкой. Несомненно, произведения ван Гулика адаптированы к европейской аудитории, например, судья Ди определенно более рациональный человек и чиновник, чем это было нормой для средневекового Китая. И, в то же время, его окружение живет в привычных для того времени религиозных традициях даосизма и буддизма, верит в существование демонов и сверхъестественных существ, что добавляет детективам легкий мистический колорит. Кстати, рисунки к своим рассказам писатель создавал сам. Получались они у него такие же виртуозные и вполне в китайской традиции, как и сами истории.                                       Содержание:1. Роберт ван Гулик: Золото Будды (Перевод: М. Арьева, Е. Звягин)2. Роберт ван Гулик: ПЯТЬ БЛАГОПРИЯТНЫХ ОБЛАКОВ (Перевод: Е. Волковыский)3. Роберт ван Гулик: КАНЦЕЛЯРСКАЯ ТЕСЬМА (Перевод: Е. Волковыский)4. Роберт ван Гулик: ОН ПРИХОДИЛ С ДОЖДЁМ (Перевод: Е. Волковыский)5. Роберт ван Гулик: Лакированная ширма 6. Роберт ван Гулик: Ночь в монастыре с привидениями (Перевод: В. Иорданский)7. Роберт ван Гулик: Тайна нефритовой доски (Убийство в цветочной лодке) 8. Роберт ван Гулик: Четыре пальца (Перевод: А. Кабанова)9. Роберт ван Гулик: УБИЙСТВО СРЕДИ ЛОТОСОВ (Перевод: Е. Волковыский)10.Роберт ван Гулик: Смерть под колоколом 11.Роберт ван Гулик: Красная беседка 12. Роберт ван Гулик: Ожерелье и тыква 13. Роберт ван Гулик: ДВА ПОПРОШАЙКИ (Перевод: Е. Волковыский)14. Роберт ван Гулик: ДРУГОЙ МЕЧ (Перевод: Е. Волковыский)15.Роберт ван Гулик: Поэты и убийство 16.Роберт ван Гулик: Жемчужина императора 17.Роберт ван Гулик: Убийство в лабиринте (Перевод: И. Кормильцев)18. Роберт ван Гулик: Призрак в храме 19. Роберт ван Гулик: ЦАРСТВЕННЫЕ ГРОБЫ (Перевод: Е. Волковыский)20. Роберт ван Гулик: НОВОГОДНЕЕ УБИЙСТВО (Перевод: Е. Волковыский)21.Роберт ван Гулик: Убийство по-китайски: Смертоносные гвозди (Перевод: А. Бондаренко, М. Рубинштейн)22. Роберт ван Гулик: Ночь тигра (Перевод: Е. Волковыский)23. Роберт ван Гулик: Пейзаж с ивами (Перевод: Александр Кабанов)24.Роберт ван Гулик: Убийство в Кантоне                      

Роберт Ханс ван Гулик , Роберт ван Гулик

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы

Похожие книги

Фронтовик стреляет наповал
Фронтовик стреляет наповал

НОВЫЙ убойный боевик от автора бестселлера «Фронтовик. Без пощады!».Новые расследования операфронтовика по прозвищу Стрелок.Вернувшись домой после Победы, бывший войсковой разведчик объявляет войну бандитам и убийцам.Он всегда стреляет на поражение.Он «мочит» урок без угрызений совести.Он сражается против уголовников, как против гитлеровцев на фронте, – без пощады, без срока давности, без дурацкого «милосердия».Это наш «самый гуманный суд» дает за ограбление всего 3 года, за изнасилование – 5 лет, за убийство – от 3 до 10. А у ФРОНТОВИКА один закон: «Собакам – собачья смерть!»Его крупнокалиберный лендлизовский «Кольт» не знает промаха!Его надежный «Наган» не дает осечек!Его наградной ТТ бьет наповал!

Юрий Григорьевич Корчевский

Детективы / Исторический детектив / Крутой детектив