Читаем Пинок сонетов (2020) полностью

Телефонная трель звенит тревожно,Ломает тело, подняться сложно,Но это долго терпеть невозможно,А тут и мигрень раскаленной занозой.Голос в трубке холодный, железный.«За вами придут! – предлагает лестно, —Сопротивление бесполезно!»О, боже мой, не звоните так поздно.Трубка на рычаге повисла,Сон улетучился, лезут мысли,Вдруг окатило холодным смыслом:Снова открыли охоту на автора.Что приготовить? Ложку? Кружку?И положить сухарей на сушку?Опять придавил головой подушку…Да, наплевать, подождут до завтра!Утро вторгается незаконно,Солнце промасленным лбом толоконнымЛезет в решётки рамы оконнойТолько мне встать не хватает сил.Сбросил тревожный сон – свобода,Жизнь хороша, за окном погода,Телефон молчит, отключён полгода,Значит ночью никто не звонил.Где-то за стенкой звенит будильник,От света в углу прусаки смутились,Выстрел взглядом в пустой холодильник —Что ж, с едой можно повременить.Нужно быть молодым и сильным,Но от стихов, что внутри носились,Веет холодом замогильным,А надо как-то, на что-то жить.Верить ли, презирать ли веру —Эта проблема не номер первый,И что там творится за атмосферой,В общем, не каждому нужно знать.Пару таблеток три раза в сутки,Пиво, газеты, тупые шутки,Да как посытнее набить желудкиИ как бы подольше просуществовать.Эти вопросы неотклонимы,Тут не до лирики с пантомимой,Как ни крути, а все цели – мимо.И не хватает высоких слов.Я не поэт, пусть другие «поэтят»,Всё равно найдут, у подъезда встретят.Я получил призовое, третье,Среди таких же, как я, ослов.Мой эгоизм довольно плоский,Сам бы с собой поступил по-скотски…Где-то в Америке умер Бродский,А я здесь нахально пишу его слогом.Дело, конечно, не в плагиате,Смысла больше в совковой лопатеИли в «душевнобольной» палате.Пусть я – горшок, обожженный Богом.Всё же философы были правы:Вроде бы и времена, и нравы,Но сладкозвучное слово «халява»Косит под корень и правду и веру.И вот чтобы было «и ныне, и присно»,Чтоб окончательно не прокиснутьМожет быть, даже в петле повиснуть…В общем, я принимаю меры!Нет, не прослыть больным девиантомИли пустоголовым франтом,Но даже жить по заветам КантаНе согласился бы в силу пороков.Эгоистичные леность и трусостьДержат, не позволяют гнусноТаскать вериги легко, как бусыИ быть в отечестве славным пророком.Буду существовать обычно,Делая вид, что мне так привычно,В каждую дырку не лезть публично.В целом, выглядеть как простак.Буду тихо сидеть, не взвою,Мягко лелеять свою паранойю,Может быть выйду, в итоге, героем,И, может быть, «подожгу рейхстаг»…Но вся эта чушь весьма условна,Не стоит её понимать дословно,Я просто упрямец под знаком ОвнаИ кто его знает, что мне взбредёт.Хочу – хохочу, захочу – рыдаю,Когда замёрзну, когда растаюИ так незаметно вливаюсь в стаю.О, боже, какой же я идиот!..Ночь. На часах два двадцать восемьЗнобит. За окошком всё ещё осеньСо мною рядом лишь друг ИосифИ тот упокоился в книжных страницах.Хотел бы поспать, только сна уж нету.Ну что ж… не кровати, так табурету.В темноте, у окна дожидаюсь рассвета,Чтоб видеть, как улетают птицы.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанский театр. Пьесы
Испанский театр. Пьесы

Поэтическая испанская драматургия «Золотого века», наряду с прозой Сервантеса и живописью Веласкеса, ознаменовала собой одну из вершин испанской национальной культуры позднего Возрождения, ценнейший вклад испанского народа в общую сокровищницу мировой культуры. Включенные в этот сборник четыре классические пьесы испанских драматургов XVII века: Лопе де Вега, Аларкона, Кальдерона и Морето – лишь незначительная часть великолепного наследства, оставленного человечеству испанским гением. История не знает другой эпохи и другого народа с таким бурным цветением драматического искусства. Необычайное богатство сюжетов, широчайшие перспективы, которые открывает испанский театр перед зрителем и читателем, мастерство интриги, бурное кипение переливающейся через край жизни – все это возбуждало восторженное удивление современников и вызывает неизменный интерес сегодня.

Хуан Руис де Аларкон , Агустин Морето , Педро Кальдерон де ла Барка , Лопе де Вега , Лопе Феликс Карпио де Вега , Педро Кальдерон , Хуан Руис де Аларкон-и-Мендоса

Драматургия / Поэзия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия